Tredie Scene:
Leander. Scapin. Octave.
Leander.
A t bedrage mig paa saa skammelig en M aade?
E n S k ic lm , som for Hundrede Aarsagers S k y ld burde vcrre den fsrfte t i l at fortie de T in g , som jeg betroer ham , er den ferste t i l at aabenbare dem for min Fa»
der — ah! jeg svcerger, at dette Skielmstykke ikke skal blive ustraffet.
Octave.
M i n kiere S c a p in ! hvad er jeg dig ikke ffy ld ig fo r den Omsorg, du har havt fo r m ig . Himmelen har vserer mig sårdeles gunstig i at sende dig t il m in Hielp.
Leander.
H a h a ! er du der? D e t er mig k ie rt, at finde dig her, M onsieur S ly n g e l.
Scapin.
M i n H erre! jeg er Deres T ie n e r; det er a lt for stor TEre, D e g is r mig.
Leauder
(trakter sin Kaarde).
D u ffiem ter i U tide, S k u r k ! Jeg skal lare dig —
. Scapin
(falder paa Kncre).
M i n H e rre !
Octave
(gaaer imellem, for at forhindre keander at stikke Scapin ihiM .
A h , Leander —
Lcander.
N e i, Octave! jeg beder Dem , hindre mig ikke.
* 7 5
S capin.
M e n , m in H e rre !
Octave
(holder Leander tilbage).
Zeg b e d e
r---Leander
(vil ilode til Scapin).
Lad mig fornsie m in retfærdige Vrede.
Octave.
Zeg beder Dem for det Venskabs S k y ld , som e v , imellem oS, at D e ikke v il gisre ham noget ondt.
S capin.
M e n , H e rre ! hvad har jeg g io rt D em ?
Leander
(gaaer t il ham).
Hvad du har g io rt m ig , din S kielm ?
Octave
(holder ham tilbage).
S a g te , sagte!
Leander.
N c i, Octave! jeg v i l , ar han strax selv stal be- kiende mig det U trocffab, han har viist imod m ig.
Z a , S k ie lm ! jeg veed det P u d s , du har spillet m ig, jeg har for korr siden faaer det at vide, og du tceukle maaffee ikke, at man ffulde aabenharer mig denne Hem
melighed; men jeg v il have Dekiendelsen derom a f din egen M u n d , eller jeg jager dig denne Kaarde igiennrnr Livet.
Scapin.
F or a ltin g , Herre —
Lcander.
S ii g frem da!
r?§ Scapins Skalkestykker.
S capin.
A h , H erre! hvad har jeg dog g io rt?
Leander.
S p s rg din S a m v ittig h e d , S k ie lm !
S ca p in .
Jeg kan forsikre D e m , at jeg veed ikke det aller»
mindste —
Leander
(gaacr t il ham).
D e t allermindste? H a , S k a rk
—-Octave
(holder ham tilbage).
Leander —
S capin.
Velan da, H e rre ! siden D e endelig v il have det, saa v il jeg tilstaae, at det var mig og nogle a f mine gode V enner, der tomts det lille Anker S p a n ff- V iin , som D e for nogle Dage siden fik forceret, og at det v a r m ig , som giorde Sprcekken paa Tsnden, og spildte V and om kring, for at bilde Dem in d , at V in e n vap
v
lcekket borr.
Lcander.
. S a a , S ly n g e l! er det d ig , som har drukken m in spanske V i i n , og som voldte, at jeg skiendke saa meget paa P ig e n , i Tanke, at det var hende, som havde spillet mig det P u d s .
S capin.
J a , H e rre ! og jeg beder Dem om Forladelse der
for.
Leander.
D e t er mig k ie rt, at jeg fik det at vide; men det er endnu ikke d e t, hvorom jeg v il have din V e- kiendelse.
Srapins Skalkestykker.
.
-Scapi.n.
Endnu ikke?
Leander.
N e i , det er en anden S a g , som rsrer m ig langt mere, og som jeg v il have, at du skal bekiende.
Scapin.
M e n , H e rre ! jeg har visselig ikke g io rt mere.
Leander
(gaacr imod ham med Kaarderi).
D u v il ikke tilstaae —
S ca p in .. >
A h
-Octave
(holder Leander tilbage). . A h , lad vcere.
Scapin.
D e t er sandt, da D e for tre Uger siden sendte m ig om Aftenen hen med et U hr t il den lille oegyp, tisse P ig e , som D e elsser, kom jeg hiem , vverstoenket med S k a rn paa mine K laver og B lo d i A n sig te t, og foregav, at jeg undervejs havde m sdt Tyve, som havde flaaet mig og taget Uhret fra mig — da var a lt dette Usandhed. D e t var m ig , som beholdt Uhret.
Leander.
S a a har du beholdt m it U hr.
S ca p in .
J a — for at see, hvad Klokken er.
Leander.
H a ha ! jeg faaer her en Hob smukke H istorier at vide, og jeg maae tilstaae, at jeg har en meget troe Tiener i dig ; men Ler er endnu ikke der, som jeg v il vide.
S c a p i n .
Endnu ikke?
L c a n d e r .
N e i, d it S k a rn ! det er noget andet, som jeg v i l , at du skal bekiende for mig.
S c a p i n (fo r sig).
D e t var D ievels.
L e a n d e r .
S a a , siig frem ! s n a rt!
S c a p i n .
M i n H e rre ! det er a lt, hvad jeg har giort.
L e a n d e r
(lioder efter ham).
E r det a lt?
O c t a v e
(gaaer imellem).
A h —
S c a p i n .
N u v e l, Herre ! D e erindrer Dem vel den S t r a tenrover, som for 6 Maaneder siden gav Dem saa mange P r y g l om N a tte n , og som forvoldte, at De fa ld t ned i en K ie ld e r, og havde nar knakkel Halsen,
da D e vilde undlobe ham.
L e a n d e r .
N u ?
S c a p i n .
D e t var m ig , som agerede S tra te n ro ve r.
L e a n d e r .
D i g , S ly n g e l?
S c a p i n .
J a , H erre! og der allene for at gisre Dem bange, og betage Dem Lysien t il at lobe om paa Gaden onr N a tte n , som D e pleiede.
Leander.
G o d t! jeg skal vid e , t il sin belejlige T id og S te d a t erindre mig alt dette. M e n det er endnu ikke der.
D u stal tilsiaae m ig, hvad du har sagt t i l m in Fader.
Scapin.
T i l Deres Fader?
L e a n d e r .
J a , din S ly n g e l! ti! mur Fader.
S capin.
J e g har ikke engang scet h am , siden han kom hiem.
Leandcr.
H vad? H a r du ikke seet ham?
S c a p i n .
G id jeg faae S k a m , om det ikke er sandt; det er noget, som jeg stal selv faae ham t il at sige Dem .
Lcander.
D e t er dog a f ham selv jeg har h o rt det.
S c a p i n .
S a a har han, med Deres Tilladelse, sagt Usandhed.
Fjerde Scene.
Carl. Scapin. Lcander. Octave.
C a r l .
M in H e rre ! jeg bringer Dem en ond Tidende fo r Deres Kierlighed.
Lcander.
Hvorledes?
C a r l .
Disse Folk fra W gypren staae paa N ip p e t at be»
rsve Dem Zerbinerre, og hun selv har med grcedrnde
M 2 Taarer
T aarcr bedct m ig gaae herhen for at lade Dem vide, at dersom D e ikke inden to T im er bringer de Penge, som D e har begieret for hende, faaer de hende ikke mere at ser.
L e a n d e r .
In d e n to T im e r?
C a rl.
J a , inden to T im e r.
L e a n d e r .
Hvad stal jeg gribe til? M in kiere S c a p in ! hielp du mig.
S c a p i n
(reiser sig op, og gaaer forbi ham med en sier M ine).
" M i n kiere S c a p in !" Je g er min kiere S ca
p in , nu man har mig nsdig.
L e a n d e r .
Jeg v il forlade dig a lt, hvad du har bekiendt for m ig , og om det endnu var mere.
S c a p i n .
N e i, tilg iv Mig in te t; stsd mig heller Kaarden igiennem Livet. Jeg har forseet mig saa g ro v t, at
jeg bsr. dse derfor.
L e a n d e r .
N e i, jeg beder dig meget mere, at du v il give , m ig L iv e t, ved at licne mig i miu Kierlighed.
S c a p i n .
I n t e t , in te t. D e g is r bedre i , at De stikker m ig ihjel.
L e a n d e r .
D u er m ig .a lt' for kostbar d e r til; « og jeg beder d ig , at du t il m in N y tte v il anvende d it uforlignelige P u n d , ved hvilket, du kan finde Naad t i l alting.
S c a p i n .
N e i, stik mig ih ie l! siger jeg.
L e a n d e r .
A h , jeg beder d ig , lcenk dog ikke mere herpaa;
men tcenk hellere paa, at give m ig den H ie lp , som jeg begierer a f dig.
O c t a v e .
S c a p in ! for m in S k y ld , see t i l , du hielper ham.
S c a p i n .
H vordan skulde det vcere mig m u e lig t, efter saa- dan en S p o t , som han har g io rt m ig ?
L e a n d e r .
A h , jeg beder dig indstcendig, glem din Vrede, og staae mig bi med din H ie lp .
- O c t a v e . ^
Zeg lcrgger mine B s n n e r t i l hans. .
-S c a p i n .
Zeg har denne U ret paa H je rte t.
-O c t a v e .
D u maae ikke vcere vred loengere.
L e a n d e r .
V ild e du vel forlade m ig i denne bedrsvelige T i l stand, m in Kierlighed er i.
- '
S c a p i n .
A t komme uformodende oz gisre m ig saadan en