D u har varet saa uforstam m et, d it S k a r n ! at in d lade dig i et hemmeligt ZEgteskab uden din Faders S am tykke, svar mig din S k ie lm , lad os engang hore dine smukke Naisons? Hvad Fanden! D e staaer jo som D e havde tabt Nase og M u n d .
Octave.
D e t vo lde r, at jeg bilder m ig in d , at det er m in F ader, jeg horer.
Scapin.
I h ja , det er just derfor, at D e ikke maae staae
som en Tosse.
-Octave.
Je g stal tage mere M o d t i l mig og svare ham dristig.
Scapin.
S k a l det vare ganste vist?
' Octave.
Ganste vist.
S ylvester.
See der kommer Deres Fader.
Octave.
Ak H im m e l! jeg er ulykkelig.
(Han lober bort.)
S ca p in .
. H o ld t O ctave! bie dog! ja borte er h a n , hvilken Cujon. Je g v il im id le rtid ikke desmindre oppebie den Gamle.
Sylvester.
Hvad stal jeg sige ham?
? ^' ., > . . «i, - .
S ca p ln .
Lad m ig kun snakke med ham , og fslg du kun med m ig.
Fierde Scene.
Argantcs. Scapin. Sylvester.
Argantes.'
H a r man i sine Dage h s rt tale om saadant et G ifte rm a a l?
S ca p in
(fo r sig selv.)H a n har a lt faaet Sagen at v id e , og den staaer ham saa stcrrk fo r H ovedet, at han med sig selv taler
h s it derom.
Argantes
(ligeledes for sig selv dog h sit.) H vilken forffrekkelig Forvovenhed?
S ca p in .
Lad os hore lid t paa ham.
Argantes.
Jeg gad gierne v is t, hvad D e v il sige om dette smukke G ifte rm a a l?
S ca p in .
D e t har v i a lt bereedt os paa.
Argantes.
M o n de ffulde ville negte det?
' S capin.
D e t tanker v i ikke engang paa.
Argantes. '
E lle r mon de v il rage sig fo r at undskylde det?
Scapin.
D e t kunde hande sig.
'A rg a n te s .
M o n de bilder sig ind at kunne binde m iz noget paa E rm e t?
Scapin.
K a n ffe e !
Argantes.
Argantes.
A l Deres S n a k stal blive u n y ttig .
S ca p in .
D e t faaer v i at see.
Argantes
D e stal ikke bilde.M ig noget ind.' - ,
S capin.
Usvoren er bcst/
Argantes.
Zeg stal lade m in S s n in d flu tte .
S ca p in .
D e t stal v i nok forhindre.
Argantes.
O g den S ly n g e l Sylvester stal jeg prygle, han stal ligge for mine Fsdder.
saa S y lv e s t e r (for ssg selv.)
D e t stnlde have varer u n d e rlig t, dersom han havde glemt m ig.
Argantes.
A k ! A k ! er D u d e r. D u fornuftige Hofmester, som kan saa vel fsre unge Mennesker an?
S capin.
D e t er mig k ie rt, at jeg seer Herren er kommen vel hiem.
Argantes. ;
God D a g , S c a p in ! ( T i l Sylvester) D u har efterlevet mine B efalinger paa en meget stisn Maade, og m in S s n har fo rt sig rer smukt op i m in Fraværelse.
Scapin.
S a a v id t jeg kan see, saa befinder Herren sig vel.
Argantes.
V e l nok. ( T il Sylvester) D u svarer ikke et O rd , din S k ie lm ! ikke et O r d ?
S ca p in .
H a r Reisen varet lykkelig?
ArqanteS.
Lykkelig nok. Lad mig dog have Roe t i l at stiendr.
Scapin.
V i l D e stiende?
ArqanteS.
J a , vist v il jeg sticnde.
S ca p in .
P a a hvem , m in H erre?
Argantes.
P a a denne S lyn g e l.
S capin.
H v o rfo r d a ?
ArqanteS.
H a r du ikke h s rt tale om d e t, som er passeret i m in Fravoerelse?
S capin.
J o , jeg har nok h s rt tale om saadant noget S m a a t.
Argantes.
Hvorledes? N oget S m a a t? D e t
er jo en
skammelig G ie rn in g .
S e apin.
D e har for saavidt N et.
ArqanteS.
S aadan en Dum dristighed —
Scapin.
D e t er sandt.
Argantes.
E n S s n gaaer hen og givter sig tvertimod stir Faders V illie .
S capin.
Seapins Skalkestykker. i6z
: , S capin.
J a , der er vel noget at sige herpaa; men jeg troer dog, det er bedst, at D e ingen A lla rm g lo r der
over.
ArganteS.
M e n det troer jeg ikke; jeg v il gisre saadan en A lla rm , at du ffa l ikke have h o rt M ag e dertil- For en Ulykke! har jeg ikke den storste Aarsag a f Verden t i l at vcere vred?
Scapin.
Ganske v is ti.o g jeg har selv varet vred paa ham, da jeg fik det at v id e ; jeg har for Deres S k y ld taget saa meget Deel deri. at jeg endog selv har skiendt paa Deres S o n . S p s rg ham kun, saa ffa! D e selv hore, hvilke Irettesættelser jeg har givet ham , og hvorledes jeg har straffer ham , fordi han bar saa liden Respekt for en Fader, hvis Fsdder han burde kysse; kort, han kunde ikke have bleven mere a lvorlig t i l t a l t , om det og havde varet Dem selv. M e n hvad? D a jeg faaer Sammenhængen at vide, og overvejer den, saa maae jeg selv rilstaae h a m , at han ikke har g io rt saa galt, som man troer.
. Argantes.
Hvad v il du snakke? E r det ikke g a lt, at gaae hen og givle sig med et F ruentim m er, som ingen kicn-
der?
S capin.
Hvad ffa l man sige? Han har voeret drevet der, tzil af sin Skiebne,
Argantes.
A h ! en herlig U u d ffy id in g ! P aa den M aade kan man begaae alle optænkelige Laster, bedrage, stiele,
L 2 f f b
flaae ih ie l, og undskylde sig dermed, at man har va ret drevet dertil a f sin Skiebne.
S ca p in .
O , D e tager mine O rd alt for meget efter B o g staven. Zeg v il kun sige, at han imod sin V illie har funden sig indviklet i denne S a g .
Arqantes.
M e n hvorfor Dicvelen indlod han sig deri?
S capin.
V i l D e forlange, at han skal v«re ligesaa for
n u ftig som D e? Unge Mennesker ere unge M enne
sker, og besidde ikke alkid den Klogskab, de burde be
sidde, for ikke at gisre noget U fo rn u ftig t. Herpaa kan vor Leander tiene r il B e v iis , som, uagtet alle mine Lårdom m e, alle mine Form aninger, har paa sin S id e gaaer hen og giorr det endnu vcerre, end Deres S o n . Je g gad nvk vid st, om D e ikke selv har varet ung, vg om D e ikke i sin T id har g io rt saadanne smaa O p- ts ie r, ligesaavel som andre. Jeg har h s rt sige, a t D e i forrige T ider har varet en fa rlig F y r for F ru entim m erne, og at De- har havt at bestille med de smukkeste i den T i d , og at D e flap dem ikke, forend D e havde drevet dem t i l det yderste.
ArganteS.
D e t er sandt, jeg kan ikke ncegte det; men jeg lod det alkid blive ved G a la n te rie r, og har aldrig gaaet saa v id t som han.
Scapin.
Hvad skulde han gisre? Han seer et ungt, smukt F ru e n tim m e r, som kan lide ham - - th i der har han efter
efter Dem , ar alle Fruentim m er kunne godt lide ham — hun behager h a m : han bessger hende: han snakker hende en Hob forliebte S ager fo r : hun lader sig en
delig bevcege: han pousserer sin Lykke — in d til han omsider af hendes Venner bliver truffen med hende, hvilke derover med M a g t tvinge ham t i l ar cegte hende.
S y lv e s t e r (for sig).
Hvilken forbandet S k ie lm !
Scapin.
V ild e D e , at han ffulde lade sig flaae ih ie l?
D e t er dog a ltid bedre at vare g ift end dsd.
Argantes.
M a n har ikke fo rta lt mig Sagen paa den Maade.
Scapin.
S p s rg ham selv a d , og see, om han ikke siger det samme.
Argantes.
E r han med M a g t bleven tvunget t i l at kage hende?
Sylvester.
Z a , m in Herre.
Scapin.
M ener D e , jeg vilde lyve for D em ?
Argantes.
S a a burde han strax gaaet hen t i l en N o ta riu s ,
»g protesteret imod saadan en voldsom Adfoerd.
Scapin.
M e n det vilde han ikke gi-re.
L Z Arganr
Argantes.
Dersom han havde g jort det, saa havde jeg desto lettere kundet ophave dette G ivterm aal.
Scapin.
Ophave dette G ivrerm aal?
Arga n res.
(Lcaprn.
D e skal ikke ophave det.
Argantes.
S k a l jeg ikke ophave det?
S capin.
N er.
Argantes.
H va d? S k a l m in faderlige M yn d ig h e d , og den voldsomme T v a n g , de har ovet imod m in S o n , ikke vare m ig t i l nogen N y tte ?
S capin.
D e t er en S a g , som han aldrig tilstaaer.
Argantes.
A ld rig tilstaaer?
S ca p in .
N e i.
Argantes.
M in S o n ?
Scapin.
J a , Deres S o n . V i l D e , at han skal tilstaae, at han a f F ry g t for hendes Venner har maattet lade sig tvinge t i l det, han har giort.? N e i, han er ikke saa gal at tilstaae det; det var kun at giore sig selv T o r t , og viise sig uvcrrdig at have saadan en brav M a n d t il Fader som D e.
Argan-Argantes.
D e t moqverer jeg m ig over.
S capin.
H an kommer t il saavel for sin egen, som for Deres LEres S k o ld , at sige o v e ra lt, at han med sin gode V illie har agtet hende.
Argantes.
Og jeg v i l , at han saavel fo r sin egen, som for m in ZEres S k y ld , stal sige tvertim od.
l S capin.
D e t v il jeg forsikre D em paa, at han aldrig g is r.
Argantes.
Je g stal nok tvinge ham dertil.
S capin.
Je g siger D em nok engang, han g is r det ikke.
Argantes.
Lad os holde op med den S n a k ; th i den crrgrer m ig kun. ( T il Sylvester) G aae, din liderlige F u g l!
gaae hen og hent mig m in S ly n g e l, imens ar jeg gaaer hen t i l H e rr Gerontes, for at fortcelle ham m in Fortred.
S capin.
Dersom jeg kan vcere m in Herre tienlig i noger, saa har D e at befale.
Argantes.
Jeg takker. A k , hvorfor er det dog m in eneste S o n ? og hvorfor har jeg ikke nu den D a t t e r , som Himmelen har frataget m ig , at jeg kunde giore hende
t i l m in A rv in g ?