Heardcastle. Marlow.
M a rlo w .
D e seer, m in gamle V e n , at K arle n er saa fu ld , j som han vel kan vare. Jeg veed ikke hvad D e kan j forlange meer, med m indre D e v il have den arme
! D ie v e l druknet
i
en S lts n d e .Heardcastle.
F o r F anden! han v il gisre m ig reent g a l, ifa ld
l
jeg tvin g e r m ig tangere. H r . M a r lo w ! jeg har i mere endend fire T im e r underkastet m ig Deres Uforffammenhed.
J e g seer ingen R im elighed i , at den v il faae Ende.
J e g har nu besluttet ak vcere H erre her, oa jeg on- f t c r , at D e og D eres fordrukne P ak v il strax rs m n rl m it H u n s .
M a rlo w .
N sm m e Deres H r iu s ! — det er vist Deres S p a s , m in gode V e n ! H vo rle d e s, da jeg g is r a lt , hvad jeg kan, for at behage D e m ?
Heardcastte.
J e g kan lade D em vid e , m in H e rre ! at D e ikke behager m ig. J e g ensker d e rfo r, at D e v il forlade m it H u u s .
M a rlo w .
D e t kan . sikkcrlig dog ikke vare Deres A lv o r.
P a a denne T id om A fte n e n , og saadan en A fte n ! D e har allcne i S in d e at spoge med m ig.
Heardcaftle.
D e t er m it A lv o r , siger jeg D em . Og nu, jeg er bleven v a rm , saa siger jeg D e m , at dette er m it H u u s , og jeg befaler Dem strax at forlade det.
M a rlo w .
H a ha ha ! Lusen hofter! Je g gaaer ikke et S k r i d t , der forsikrer jeg D e m . ( i eil alvorlig Tone) D e tte Jeres H u u s ! — det er m it H u u s — m it H u u s er det — m it , saalcrnge jeg har Lyst at blive her. H vad R ettighed har I , m in H e rre ! t i l at byde m ig forlade dette H uuS Z — A ld rig saae jeg saadan en Uforffam m ed fo r.
Heardcastle.
J e g ikke heller — gid jeg blive dodsens, om jeg g io rd e ! A r komme hid i m it H u u s , forlange hvad han har Lyst t i l , at jage m ig ud a f m in egen S ro c l, at fornærme m in F a m ilie , at befale sine Tienere at
drikke dem fu ld e , og siden sige t il. m ig : " D e t er m it H u u s , m in H e r r e ! " Ved a lt hvad der kaldes Usor- skammenhed, jeg maae ret lee ad det. H a ha h a ! J e g beder, m in H e rre ! (spottende) da D e tager Huset, hvad synes D e da om at tage Resten a f M o b le rn e ? D e r er er P a r S s lv Lysestager, er F y rfa d , , og her er et P a r mcssmgbesiagne J ld p u s te re ; maaskee kan D e
o^saa have Lyst t i l dem?
M a rlo w .
B r in g m ig Deres R e g n in g , m in H e rre ! bring m ig Deres R e g n in g , og lad os ikke spilde flere O rd herpaa.
Heardcastle.
H e r er ogsaa en S a m lin g a f Kobberstykker. H vad synes D em om den forlorne S o n s H istorie t i l at pynte D eres eget Varelse med? .
M a rlo w .
B r in g m ig Deres R e g n in g , siger je g , saa v il jeg strax forlade D eres Helvedes H u u s .
Heardcastle.
S a a er der ogsaa et M a h o g n is B o r d , som D e kan spejle sig i.
M a rlo w .
M i n R e g n in g , siger jeg,
Heardcastle.
J e g havde noer glemt den store Lcenestoe! t i l en god S s v n efter et godt M a a lrid .
M a rlo w .
F o r S a ta n ! bring mig m in R e g n in g , siger jeg lad der faae Ende.
Heardcastle.
Unge M enneske! unge Menneske! I Deres F a
ders B re v t i l m ig blev der mig tilm e ld e r, at jeg skul
de faae et velskabt, beskedent, ungt Menmske at see, som vilde afloegge Bessgelfe her; men jeg sinder, at han er ikke meget bedre end en N a r og Fruentimmer«
jcrger. M e n han v il snart vcrre h e r, og skal faae mere deraf at vide. (g a a e r.)
Syvende Scene.
> Marlow, siden Froken Trine.
M a rlo w .
H vad er dette? Je g har dog vel ikke taget F eil a f Huser? A ltin g seer ud som i et G iestgiverhuus.
Folkene skrige: N u kommer jeg ! nu kommer je g ! O pvartningen er tosset, og Kielderpigen selv bestyrker m ig deri. — M e n see, der er hun. H u n v ii kunne give m ig ncermere U nderretning. — H v o rfo r saa ha
s tig , B a r n ? E r O rd .
Trine.
Lad det da vcere snart. J e g har Hastvoerk. — (sagte) J e g tro e r, han begynder at blive sin F e jlta
gelse va e r; men det er endnu for tid lig at aabenbare ham B edrageriet.
, Marlow.
**
M a rlo w .,
Zeg beder, m in G l u t ! svar m ig paa et S p o rs - w aal. H vad er D e , og hvad kan D eres F o rre tn in g her i Huset vare?
T r i n e .
Zeg er i S la g t med F a m ilie n .
M a rlo w .
H vorledes? E n fa ttig S la g tn in g ?
Trine.
Z a , m in H e rre ! E n fa ttig S la g t n in g , bestemt t i l at bare N o g le rtte , og at sorge fo r , at Giesrerne ikke stal savne noget, a f hvad der staacr i m in M a g k at give.
M a rlo w .
D e t v il sige, D e agerer K ie ld rrp ig e her i dette G iestgiverhuus.
. Trine.
O H im m e l! — hvem har sat D em det i Hover det? E n a f de beste F a m ilie r her i Egnen holde G iestg ive rh u u s! H a ha h a ! D e n gamle Heardcast- les H u n s et G ie stg ive rh u u s!
M a rlo w .
H r . Hear.dcastles H u u s ! E r dette H u u s H t . Heardcaftles H u u s , m it B a r n ?
Trine.
Visselig. H v is stulde det ellers vcere?
M a rlo w .
S a a er da vgsaa a ltin g u d e , og jeg er hlevett bandsat-bedraget. O ! at jeg har vcrret saa forbandet d u m ! M a n v il lee m ig ud over hele B y e n ; man
» il stirre m ig ud i- T r « e , . o g salge m ig paa G ader og
G S tr « »
S tr a d e r . O ! tage dette H u u s , frem for alle andre, an fo r et G ie s tg iv e rh u u s , og m in Faders gamle V e n fo r en G ie stg ive r! H a n maae ret antage mig for en uforskammet S k ry d e r. H vilken tosset G rs n ffo llin g fo- ler jeg selv ar jeg e r ! G id jeg blive hangt, om jeg ikke ogsaa har taget F e il a f D e m , og antaget D e m fo r en Kielderpige.
T rine.
B evare m ig ! bevare m ig ! Zeg er v is pa a, der er in te t i m in O p fo rs e l, som kunde scette m ig i L ig n in g med det S la g s .
Marlow.
I n t e t , m in S m u k k e ! aldeeles in te t. M e n jeg v a r kommen i med at tage F e il, og jeg kunde ikke an
det end tage F e il a f D em ogsaa. M i n D um hed saae a ltin g fra den gale S id e . J e g tog Deres Omsorg an fo r Fripostighed, og D eres Uskyldighed fo r Tillokkelse.
M e n nu er det fo rb i — M a n skal a ld rig mere see m it A n sig t her i Huser.
Trine.
' J e g haaber, m in H e rre ! a t jeg ikke har fo r t- r - net D e m . D e r ffulde gisre m ig ind erlig o n d t, a t have fornoermet en C avaleer, som har varet saa h o flig , og sagt m ig saa mange smukke T in g ^ D e t vilde vist fo rtryd e m ig , (la d e r, som hun grader) om hau for m in S k y ld forlod F a m ilie n , det ffulde vist angre m ig.
Onde Mennesker kunde lagge det ilde u d , da jeg in gen andre M id le r h a r , end m in Caracteer.
M a rlo w .
V ed H im le n ! hun grader. D e t er det fsrste B e v iis paa A m h e d , jeg nogentid har faaet a f er du
d ig t
d ig t F ru e n tim m e r, og det rs rc r m ig. ( t i l hende) F o r
lad m ig , m in elskelige P ig e ! D e er den eeneste P e r son a f F a m ilie n ,' jeg forlader med Bedrsvelse. M e n , fo r at tale o p rig tig med D e m : Forskiellen paa vores H erkom st, Formue og Opdragelse g is r en ceragtig F o r
bindelse u m u e lig ; og hos mig kan den Tanke a ld rig opstaae, at fo rfsre Uskyldigheden, som fa tte r L iid t i l m in T E re , eller at bringe Fordærvelse over d e n , h v is eeneste B rs d e v a r , at vcere a lt fo r elskelig.
T r i n e (lagte).
ZEdle M a n d ! jeg begynder nu at beundre ham.
( t i l ham) M e n jeg er v is paa, at m in F a m ilie er lige saa god som Frsken T r in e s ; og endskisnt jeg er fa t
t i g , saa er det ingen stor Ulykke fo r et nsisom t S in d . O g jeg har a ld rig tr o e t, in d ril dette A ie b lik , ar det v a r et O n d e , a t mangle M id le r .
M a rlo w .
O g hvorfore nu , m in vakre Uskyldighed?
Trine.
A h ! jeg vilde give t e o o R d . t i l , at det ikke v a r saa; men nu hader jeg F a ttig d o m , fo rd i den v o l
der saadan en Afstand imellem m ig og en v is E n .
M a rlo w
(sagte".Denne Uskyldighed fo rtry lle r m ig . H v is jeg b li
ver her loengere, er jeg forloren. J e g maae g is r V o ld paa m ig , og forlade hende, ( t i l hende) Deres P a r tiskhed t i l m it Beste, m in S m u k k e ! ro rc r m ig over
mande; og hvis jeg levede fo r m ig selv allene, kunde jeg let bestemme m it V a lg . M e n jeg skylder Folke- D o m oz m in Faders M y n d ig h e d a lt fo r m eget, saa
G r at
at — jeg kan ncppe sigr det — det rsre r mrg.
F arvel. (gaaer.)
Trine.
J e g har ikke kiendr Halvdeelcn a f hans Fortjene
s te r, fsrend nu. H a n stal ikke re ife , h vis jeg ellers har M a g t og besidder Konst t i l at holde ham tilbage.
J e g v il blive ved at vedligeholde den C arakteer, i hvilken jeg giorde m in E r o b r in g , og betage m in Fader sin V ild fa re ls e , som maaffee v il lee ham u d , og derved faae ham t i l a t forandre sin B e s lu tn in g , (gaaer.)
Ottende Scene.
T ony. Froken Constance, siden Frue
Heardcastle.
Tony.
J o ! en anden gang kan I selv stiele. Je g har tziort m in P lig t . H u n har faaet Juvelerne iglen, den T in g er v is n o k; men hun tro e r, at det var en Fejltagelse a f Folkene.
Constance.
M e n , m in beste F a tte r ! D e v il v ift ikke forlade os i denne vores Ulykke. Dersom hun merke.r det ringeste, at jeg v il tage F lu g te n , v il jeg vist blive in d s in tte t, eller sendt t i l m in gamle Faster, hvilket endnu er t i gange vcerre.
Tony.
J a v is t, alle S la g s T a n te r ere forbandede slem- me Tingester. M e n hvad kan jeg da gisre? Je g har skaffet J e r et P a r Heste, som v il flyve afsted som rn P i i l ; og jeg er v i - paa. D e ikke kan n«gte, ak
j-S
F e jlta g e ls e rn e / I QI
jeg har g io rt C our t i l D e m i hendes Paasyn. M e n fee, der kommer hun. V i maae igien karessere hinan
den, at hun ikke skal fa tte M is ta n k e om vs.
(tra k te r sig lid t tilbage, og synes at karessere hinanden.)
Fruen.
Zeg v a r i Sandhed ret anqesi; men m in S s n har sagt m ig , at det v a r en Fejltagelse a f Folkene.
D o g bliver jeg ikke ro e lig , fsrend de virke lig err g ivte . Lad hende saa selv tage - hendes M id le r . M e n hvad seer je g ! de karessere hinanden. J e g har ikke seet T o n y saa levende fs r . A h a ! har jeg fanget J e r , mine rare D u e r ! H v a d ! nebbes! vexle siiaalne A ie - kast og a fb ru d t M u n d h u g g e n .
Tony.
A h ! hvad M u n d h u g g e ris angaaer. M o d e r! saa mundhugges v i lid t nu og d a ; men v i elske hinanden ikke m indre derfor.
Fruen.
J o mere man stoenker V a n d paa S te e n k u l, jo bedre de broende.
Constance.
Foetter T o n y lover at holde os herefter mere med Selskab hiemme. H a n skal i S andhed ikke mere fo r
lade vs. D u v il dog ikke forlade o s , T o n y , v i! en?
Tony.
O ! det er et vakkert D y r ! N e i, jeg v il hellere lade m in Hest sidde i et M o r a s , end forlade D e m , naar D e saaledes smiler t i l een — D e re s . Latter g is r
D e m saa nydelig.
Constance.
Behagelige H r . Fcette«-! hvem kan andet end be undre denne n a tu rlig e M u n te rh e d , disse behageligt brede, rode, tankelsse (klapper ham paa Kinden.) A h ! det er er smukt A n s ig t!
Fruen.
Å ndige Uskyldighed!
Tony.
J e g er v is paa, jeg stedse har elsket CoustneCon- stances K a n in s in e og hendes rare lange F in g re , som dreie sig snart den, snart hin V e i, ligesom en S p o le .
Fruen.
A h ! hun v il indtage Fuglene paa Trcret. J e g har aldrig fs r voeret saa lykkelig. M i n K nos slagter sin F a d e r, stakkels L u m p k in s , lys levende paa. J u velerne fta l » fo rto ve t vare din e, m in beste Constance!
D u fta l have dem. E r det ikke en sod D re n g , m m R a re ? I fta l have B r y llu p i M o rg e n , og jeg v i l opsatte Resten a f hans Opdragelse t i l en mere beqvem Lejlighed.
Niende Scene.
De Forrige. Diggory.
D ig g o ry.
H v o r er J u n ke re n ? J e g har faaet et B re v t i l Junkeren.
Tony.
F ly m in M a m a det. H u n laser fs r ft alle mine B re v e .
Diggo.
Diggory.
J e g har O rdre ar levere det i D eres egen H aand.
Tony.
H vem kommer det fr a ?
D ig g o ry.
D e t maae Junkeren selv spsrge B re v e t ad.
Tony.
J e g snstede gierne at v id e , e n d ffis n t —
(vender B re v e t, og begaber det for og bag.)
Constance
(sagte).J e g er fo rlo re n , ulykkelig! D e t er et D re v t i l ham fra H astings. J e g kiender Haanden. D ersom m in T ante faaer det at see, ere v i ulykkelige fo r evig.
J e g v il flye hende noget at bestille, om jeg kan. ( t i l Fruen) M e n jeg har ikke fo rta lt D em m in F a tte rs spidsfindige S v a r fo r n y lig t i l H r . M a r lo w . V i loe
— v i loe saa hjertelig — D e maae vide — B ehag a t trin e lid t t i l S id e , th i han Maae ikke hore os.
( de tale sammen )
Tony
(maaber).H vilke forbandede Kragetceer! U d r ig saae jeg M a g e d e rtil. T r y k t S k r i f t kan jeg meget godt lcese.
M e n her er saadanne H a g e r, K rog er og S n u rre fis ie r, ak man nevpe kan stille Hovedet fra H alen. T i l A n to n iu s L n m p k in , Herrem and. D e t er meget u n d e rlig t, jeg kan ret godt lcrse uden paa mine B re v e , hvo r m it eget N a v n staaer. M e n naar jeg broekker d e t, saa er det kla rt — B a ! det er h a a rd t, meget h a a rd t; th i det In d v o rte s a f B re v e t er a ltid Flsdea a f B revve x- lingen.
G 4 Fruen.
Fruen.
H a. ha ha« det er rer a rrig t. S a a at m in S s n er a lt fo r klog for Philospben.
Constance.
J a , Frue. M e n D e maae here det ovrige.
K o m (id t nosrmere herhid t i l denne S id e , ellers kan han let hore os. D e skal h s re , hvorledes han for- virrede ham izie n .
Fruen.
M e n det forekommer m ig , som om han selv er s-erdeeles fo rv irre t.
Tony
(stedse maabende).
D e t er en forbom r bagvendt H aand. Bogstaverne sce ud som de vare beskienkede. (losser) " M i n H e r r e ! "
J a , det er det. S a a er der et M og ec T og et S , men enten det paafslgende er T eller R , det kan jeg, D ie v le n komme efter det, ikke sige.
Fruen.
H va d er d e t, m in R a re ? K a n jeg voere dig behielpelig?
Constance.
T illa d , T a n te ! lad m ig losse det ; der er ingen, som kan losse Kragecoser bedre end jeg. (snapper Drevet frs hende) Veed D e , hvem det er fra ?
Tony.
N e i> ikke uden det skulde voere fr a D ick G inges, Fraadseren.
Constance.
J a , det er det ogsaa. (lader som bun laser) M i n kiere J u n k e r ! je M a a b e r D e befinder sig v e l, saaledes
' fom
Fejltagelserne.' ro;
som jeg i dette A ie b iik g is r. D e n Kavaleer i S h a r kebagllubben har rig tig stakket V in g e rn e paa den G oo- segreens Kavaleer — den underlige — hm — under
lige B a ta llie — hm — det lange S la g s m a a l — hm
— det er det a lt — det er altsammen om H aner og S la g s m a a l; det er ikke a f nogen Vetydenhed. S e s der, giem d e t, giem det.
(putter det krsllede B rev t i l ham.)
Tony.
M e n jeg kan fo rta lte D e m , F ro ke n ! at det a lt
sammen er a f yderste V ig tig h e d . J e g vilde ikke miste Resten a f det fo r en D u k a t. S ee der. M o d e r! kan
hun komme ud a f det. A f ingen B e ty d n in g .
(giver Fruen Brevet.)
Fruen.
H v a d er d e t! llcrser) M i n H e rre ! jeg venter n u efter Frsken Constance med en Postchaise med fire Heste fo r ved Enden a f Haugen. D a jeg finder mine Heste ustikkede t i l at gisre R eise n, haaber je g . D e v i l underststte os med et P a r friste Heste, som D e lo vede. J ilfa rd ig h e d er nsdvendig, da ellers den Hex,
— . ja Hex — Deres M o d e r v il have os m is ta n k t.
D eres H astings. — J e g gaaer fra Forstanden. M i t Raserie qvaler m ig . <
Constance.
J e g haaber. T a n te ! at D e nogle faa A ie b lik v i l holde inde med Deres V re d e , og ikke bestylde m ig fo r den mindste Uforstammenhed, eller noget u tilb s r lig t A n s la g , som angaaer en anden.
G 5 Frue«
*
F r u e n
(neier meget dybt).
V e l t a lt , Frsken! D e er meget nnrakulss heflig kg indragende, og D e N H oflighed og Forsigtighed selv i hsieste G ra d , F rske n ! (forandrer Tonen) O g du lange vsnffabte D u m r ia n , som neppe har Forstand nok t i l , at lukke M u n d e n , naar det regner, var du ogsaa allieret imod m ig ? M e n jeg skal tilin te tg is re alle Jeres Aniflag i et A ie b lik . H vad J e r angaaer, F rs k e n ! siden I har et P a r friske Heste ved Haanden, saa vilde det voere barbarisk, at lade dem voere kommet forgievcs. D e r fo r , om I saa behager, i S te d e t fo r a t tage Flugten med Jeres S p r i n g f y r , saa lav J e r strax t i l , at tage afsted med m ig. Jeres gamle Faster P edigree v il endnu bedre passe paa J e r , det er jeg forvisset om. D u M o n sie u r skal ogsaa scette dig t i l Hest og ledsage vs paa V eien. H s r hid Thom as, R o ger, D ig g o ry — J e g stal vise J e r , at jeg sorger be, dre fo r Jeres B este, end I selv. (gaaer.)
Tiende Scene.
Froken Constance. Tony.
Constance.
S a a , nu er jeg aldeeles ulykkelig.
Tony.
J a , det er vist nok.
Constance.
H v a d kunde man andet vente sig ved at give sig a f med saadau en dum N a r , uagtet alle de V in k og T e g n , jeg giorde t i l ham.
T 0 N Y .
Tony.
H im le n bevare o s, F rs k e n ! D e t v a r Deres egen Behcendighed, 4>g ikke m in D u m h e d , som giorde D e m den Tiencste. D e v a r saa subtil og behcendiz med D e res Shakebags og Goosegreens, at jeg a ld rig kunde forestille m ig , at det v a r S p ilfa g te rie .
Ellevte Scene.
De Forrige. Hastings, siven Marlow.
Hastings.
J e g horer a f m in T ie n e r, m in H e rre ! at D e har v iis t m it B r e v , og fo rra a d t os. V a r det vel
g io r t , m in unge H e rre ?
Tony.
D e r har v i ham ogsaa. S p s r g Frskenen, hvem der fvrraadede D e m . F o r P o kke r! det var hendes eget A rb e id e , og ikke m it.
Marlow.
J o , jeg er a rtig bleven snydt her ib la n d t dem.
S a t blot fo r F o ra g t, ilde m edhandlet, fo rh a a n e t, fo r
næ rm et, beleet.
Tony.
D e r har v i endnu een. M a n stal see, at D a a - rrkisten er bleven broekket op.
Constance.
H g der seer D e den H e rre , som v i alle ere T a k skyldige.
Marlow.
H vad kan jeg vel sige kil h a m , da han ikke
er
andet end en D re n g , en Tosse, h v is Uvidenhed oz A ld e r beskytter ham.
Hastings.
Hastings.
E n stakkels foragteilg Flegel, som ingen Forbe
dring bider paa.
Constance.
O a som dog har Behændighed og Ondskab nok t i ! ar gloede sig over vores Forlegenhed.
Hastings.
E n feleslss K lo d s.
M a rlo w .
F u ld a f Skielmstykker og Ondskab.
Tony.
O h va d ! — gid jeg blive tum elum sk, om je - ikke v il binde an med dem, een ester den anden — — med F lo re tte r.
M a rlo w .
H vad ham angaaer, er han ikke m in Vrede vcer- d i g ; men Deres O p fs rs e l, H r . H a s tin g s ! cesker en F o rk la rin g . D u var underrettet om m in Fejltagelse,
og vilde dog ikke advare m ig.
Hastings.
E r her nu T id t i l F o rk la rin g , da jeg selv er p iin t og plaget ved er feilflaget H a a b ? D e t er ikke ven
skabelig, H r . M a r lo w .
M a rlo w .
M i n H erre —
Constance.
V i havde ingenlunde i S in d e a t jkiule Deres Feiltagelse, ssrend det var fo r sildig at advare D e m . V c rr ro rlig .
Tolvte
/
Fejltagelserne. >«s
»
Tolvte Scene.
De Forrige. En Tiener.
T ie n e re n .
M i n Frue lader bede, ar D e strax v il vcere fa r- d ig , F rs ke n ! Hestene ere forspændte. Deres Hak og svrig e S a g e r ligge i n«ste Varelse. V i istal endnu
xeise fem M i i l inden i M o rg e n . (gager.)