• Ingen resultater fundet

indsats Fra papir til praksis i omlægningen til en tidligere forebyggende

N/A
N/A
Info
Hent
Protected

Academic year: 2022

Del "indsats Fra papir til praksis i omlægningen til en tidligere forebyggende"

Copied!
21
0
0

Indlæser.... (se fuldtekst nu)

Hele teksten

(1)

Fra papir til praksis

i omlægningen til en tidligere forebyggende indsats

Socialstyrelsen Odense 15. Januar 2018 Søren Obed Madsen

som.mpp@cbs.dk

(2)

Dagsorden

• Hvad er implementering?

• Hvad gør det nemmere?: At oversætte

• Hvad gør det vanskelige?: Andetgørelsen

• Gode råd

(3)

Om implementering

1. To grundlæggende metoder: Igennem struktur eller igennem mennesker

2. Kan have tre former: Problemløsning, forsøg på kontrol og støtte

3. Foregår i et spændingsfelt mellem det

instrumentelle, det fortolkende, det politiske og det legitimerende

4. Kan implementeres som ord, tanker og handlinger.

(4)

Forskellige syn på strategi

• En plan?

• En proces?

• En oversigt over, hvad lederne kunne blive enige om på daværende tidspunkt?

• Et skuespil?

• Men…

(5)

Fem dimensioner af styring og ledelse

(6)

Oversættelse

(7)

Forskellige sprog i samme organisation

Arbejdspladsen er en

Produktionsvirksomhed Offentlig myndighed

Politisk organisation Den faglige organisation Succeskriterier: At nå produktionsmålene

inden for budgetterne

At overholde lovgivningen

At gøre den politiske chef glad

Overhold de faglige standarder

Bruger ord som: Kunder Borgere Politikere Afhænger af faget

Effektivitet Retsikkerhed Legitimitet

Forretningen Myndigheden Organisationen

KPI’er Nøgletal Tallene

Budgettet Loven De politiske

udmeldinger

Finansministeriet Rigsrevisionen Medierne Fagligt stærke kollegaer

(8)

Oversættelse

(9)

Oversættelsesopgaven

At afkode teksten, udvælge, oversætte og vælge

den mest passende oversættelse.

(10)

Fire overvejelser, når en tekst skal oversættes

– Sproget – Kulturen – Funktionen – Ideologien

(11)

Oversættelser i dagligdagen

Oversættelse Oversættelse

?

?

?

?

?

? Originaltekst

Originaltekst

(12)

Fire typer handlinger baseret på læsningen af strategien

Forstår ikke Forstår

Strategien opfattes som rigtig

Strategien opfattes som forkert

Sender den videre

Ignorer den

Oversætte

Modstand (også som ideologisk oversættelse)

(13)

Oversættelseskompetencer

• At kunne forstå flere sprog

• At kunne forstå flere kulturer

• At være modig, kreativ, tålmodig, stærk og tillidsvækkende

• Skal kunne konkretisere de abstrakte begreber til konkrete begreber

• Fokuserer på den grundlæggende ide i strategien.

• Skal kunne adskille strategien fra andre tekster, der handler om det samme

• Skal kunne facilitere en proces, der giver en forståelse for kompleksiteten og skaber et fælles sprog

• Definerer strategiens begreber som en kerneopgave.

• Kobler strategiens begreber til begreber, der er accepteret som værende vigtige for den lokale praksis.

(14)

Gode arbejdsforhold

• Mulighed for at lære strategien at kende i sammenspil med andre

• Forskellige fora, der giver indblik i forskellige dele af organisationen

• Mange der taler samme sprog

(15)

Oversættelsesfejl

(16)

Årsagerne til oversættelsesfejl

• Originalteksten

• Oversætteren

• Arbejdsforholdene

(17)

Roller og andetgørelse

(18)

Mekanismen: andetgørelse

• Et sprogligt fænomen, hvor vi konstruerer andre ved at fokusere på særlige markører som køn, alder, position, uddannelse osv.

• Den funktionelle: Hjælper os med at reducere kompleksitet og krydspres.

• Den onde: Fra stereotyper til dehumanisering

• Tre dimensioner ved den onde andetgørelse:

– 1. Fordømmelse, der foregår ved at den anden anses for at være dårlig, uvidende eller ond

– 2. Social distance, hvor den anden anses for at være både psykologisk og fysisk langt væk

– 3. Manglende viden om den andetgjorte

(19)

Modtræk til Andetgørelsen

• Gensidig anerkendelse

• Få mere viden om hinanden

• Efterligne andetgøren

• Lær hinandens sprog

• Fjerne afstanden

• Minde om at man ikke er en stereotyp

• Minde om at man har rettigheder

• Beskrive de andre med deres ord

(20)

Gode råd

• Skab oversættelsesrum, hvor forfattere, redaktører og oversættere kan drøfte originalteksten og oversættelserne

• Forstå originaltekstens kontekst

• Øg jeres oversættelseskompetencer

• Skabe rolleklarhed

• Modarbejd andetgørelsen

(21)

Tak for opmærksomheden

Spørgsmål?

Kommentarer?

Input?

Mail: som.mpp@cbs.dk

Referencer

RELATEREDE DOKUMENTER

Der er i 2010 til 2014 vedtaget flere ændringer af blandt andet lov om social service for at styrke og forbedre indsatsen over for udsatte børn og unge. Desuden blev der

Hvor nogle kommuner primært har haft fokus på omlægning til en tidligere forebyggende indsats på fx myndighedsområdet, har andre kommu- ner arbejdet bredt med omlægningen på

Det forebyggende arbejde målrettes derfor både de børn og unge, der har et identificeret behov for særlig støtte og derfor allerede er ”kendte” i det sociale system, samt de

For danske virksomheder og deres ledere består kunstgrebet derfor i at finde den rette balance mellem størst mulig med- indflydelse og målrettet ledelse, der kan ses, høres

Bente Halkier tror, det vil være nemmere for os, hvis de bæredygtige valgmuligheder bliver tydeligere.. Det allernemmeste er selvfølgelig, hvis der er andre, der vælger

Et program består typisk af flere projekter, hvorfor evalueringen må opbygges således at evaluator gennem evalueringen af de mange enkelte projekter, bliver i stand til at kunne

Derfor skal læreren vejlede eleverne i at sætte ord på deres forestillinger om genre, situation og målgruppe og i at indkredse egen hensigt med den tekst, de skal i gang med

så drev et hjul rundt, der havde to store knive indbygget - disse knive skar så strå og kerner i små stykker til