• Ingen resultater fundet

Videreuddannelse i døvblindetolkning 2007-2008

N/A
N/A
Info
Hent
Protected

Academic year: 2022

Del "Videreuddannelse i døvblindetolkning 2007-2008"

Copied!
5
0
0

Indlæser.... (se fuldtekst nu)

Hele teksten

(1)

Danish University Colleges

Videreuddannelse i døvblindetolkning 2007-2008

Fischer, Jutta; Niebe, Susanne

Publication date:

2007

Document Version

Tidlig version også kaldet pre-print Link to publication

Citation for pulished version (APA):

Fischer, J., & Niebe, S. (2007, jan. 10). Videreuddannelse i døvblindetolkning 2007-2008.

General rights

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights.

• Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research.

• You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal

Download policy

If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim.

Download date: 24. Mar. 2022

(2)
(3)

Videreuddannelse

i døvblindetolkning 2007 - 2008

Videreuddannelsen er et pilotprojekt, der gen- nemføres som en del af et samlet projekt ved- rørende døvblindblevnes kommunikationsmu- ligheder (Projektbeskrivelsen kan læses under

’projekter’ på kc.dk). Projektperioden løber fra 2006 til 2009 og er finansieret af Socialministe- riets Satspuljemidler. En projektgruppe på Center for Tegnsprog og Tegnstøttet Kommu- nikation (KC) er ansvarlig for projektets aktivi- teter og står også for gennemførelsen af pilot- projektet.

Da videreuddannelsen gennemføres som en del af projektets udviklingsarbejde, vil der ikke blive opkrævet deltagerbetaling, og deltageran- tallet er begrænset til otte.

Det er et mål at videreudvikle den enkelte del- tagers tolkefaglige, kommunikative og etiske kompetencer i forbindelse med tolkning for døvblindblevne. Derudover har projektgrup- pen fokus på at afprøve undervisningsmeto- dikker samt systematisere og afprøve undervis- ningsmaterialer for efterfølgende at evaluere metodiske og pædagogiske erfaringer samt beskrive iagttagelser og refleksioner.

Hvordan organiseres undervisningen?

Uddannelsens omdrejningspunkt bliver for- bindelsen mellem teori og praksis. Deltagerne vil med afsæt i egne erfaringer fra deres tolke- praksis bearbejde teoretisk stof, og forelæsnin- ger samt oplæg fra undervisere vil danne basis for individuelle og gruppebaserede arbejdspro- cesser.

Et sigte med uddannelsen er at skabe gode rammer for frugtbar erfaringsudveksling mel- lem deltagerne.

Refleksioner over egen praksis i relation til uddannelsens emneområder udmøntes i opga- veskrivning og mundtlige fremlæggelser.

Et fast team bestående af Jutta Fischer, Su- sanne Niebe, Anne Skov Hårdell og Dorte Eriksen varetager en stor del af undervisnin- gen. Herudover vil deltagerne møde nationale samt internationale gæstelærere, der repræsen- terer fagfeltets forskellige specialer.

Undervisningen foregår primært på dansk og dansk tegnsprog, men nordiske sprog og en- gelsk vil også indgå.

Der anvendes faglitteratur på dansk, norsk, svensk og engelsk.

Videreuddannelsen er tilrettelagt som et mo- dulforløb med otte undervisningsmoduler, der består af enten 30 eller 18 konfrontationstimer, 3-4 dages praktik samt et afsluttende eksa- mensmodul.

Praktikken forsøges planlagt udenfor KC som egentlige tolkeopgaver. Projektgruppen samar- bejder i den forbindelse med Foreningen af Danske DøvBlinde – synshørehæmmede (FDDB) og Castberggård. Kan der ikke skaffes tolkeopgaver nok til formålet, arrangerer KC skolepraktik i nødvendigt omfang.

Den afsluttende eksamen består af flere dele.

Med udgangspunkt i en rapport, som deltager- ne har udarbejdet på et tidligere modul udfær- diges en ny reflekterende opgave, hvor relevant teori inddrages. I det afsluttende eksamens- modul gennemfører hver enkelt deltager en praktisk tolkeopgave og en efterfølgende mundtlig eksamen, hvor både den praktiske og skriftlige del inddrages og diskuteres. Eksamen afvikles med ekstern censur og bedømmes som bestået/ikke bestået. Der udstedes kur- susbevis.

(4)

Adgangskrav

Eksaminerede tegnsprogstolke optages på vi- dereuddannelsen i døvblindetolkning.

Desuden kræves kendskab til tolkning for døvblindblevne i form af tolkeuddannelsens introduktion til området, kurser indenfor feltet eller erfaring med tolkning for døvblindblevne.

Uddannelsessted

Videreuddannelsen finder primært sted på Center for Tegnsprog og Tegnstøttet Kommu- nikation,

Kastelsvej 60, 2100 København Ø.

Efter behov kan undervisningen dog gennem- føres andre steder i landet, deltagerne vil i så fald løbende blive orienteret om ændringer.

Praktik afvikles i hele Danmark, endelige op- lysninger følger på kurset.

Praktiske oplysninger

KC dækker udgifter til hotelophold for delta- gere fra Jylland og Fyn gældende fra første til sidste kursusdag i hvert modul. KC er ansvarlig for bestilling af værelser med mindre andet aftales.

Endvidere dækkes transportudgifter svarende til billigste offentlige transport mod aflevering af originalbilag. Det er ikke muligt at refundere udgifter for kilometer kørt i bil.

Lektioner Dato Fokus Opgaver

Modul 1 30 Uge 32/33-07 Lørdag 11.8 – onsdag 15.8

Vejledning til døvblinde børn og unge, øjensygdomme, ADL/mobility og haptisk kommunikation

Tænkeopgave om en specifik tolkeopgave.

Sendes elektronisk til KC senest mandag 27.8.2007

Modul 2 18 Uge 35-07

Fredag 31.8 – søndag 2.9

Haptisk kommunikation ved Trine Næss

Refleksionsopgave med støtte i optagelse fra modul 1. Sendes elektronisk til KC senest man- dag 17.9.2007

Modul 3 18 Uge 38-07

Fredag 21.9 – søndag 23.9

Døvblindetolkens funktion Beskrivelsesopgave, hvor ’Det Nordiske projekt’

inddrages. Sendes elektronisk til KC senest mandag 8.10.2007

Modul 4 30 Uge 42-07

Mandag 15.10 – fredag 19.10

Døvblindetolkens funktion, venstrehåndstolkning, sight translation og etik

1. trin af eksamensopgave: optagelse af tolkning og udarbejdelse af rapport, som afleveres senest mandag 10.12.2007

Modul 5 18 Uge 50-07

Mandag 10.12 – onsdag 12.12

Hørelse og teknik, vejledning til voksne døvblinde, punkt- skrift og TV-tolkning

Tolkeopgave: 10 min. TV-tolkning tolkes til visuelt tegnsprog. Afleveres senest onsdag 12.12.2007

Modul 6 30 Uge 2-08

Onsdag 9.1–

søndag 13.1

Talebrugere: tale- og skrivetolkning

Tolkeopgave: 10 min. TV-tolkning tolkes til tale.

Afleveres senest søndag 13.1.2008

Modul 7 30 Uge 17-08

Onsdag 23.4 – søndag 27.4

Døvblindetolkens funktion 2. trin af eksamensopgave: reflekterende opgave, hvor relevant teori inddrages, som afleveres senest mandag 14.7.2008

Modul 8 30 Uge 26/27-08 Lørdag 28.6 – onsdag 2.7

Døvblindetolkens funktion Ingen skriftlig opgave

Modul 9 30 Uge 32-08

Mandag 4.8 – fredag 8.8

Eksamen Nærmere oplysninger følger

Ret til ændringer forbeholdes

(5)

Referencer

RELATEREDE DOKUMENTER

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of

Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of