• Ingen resultater fundet

Danmarks Kunstbibliotek The Danish National Art Library

N/A
N/A
Info
Hent
Protected

Academic year: 2022

Del "Danmarks Kunstbibliotek The Danish National Art Library"

Copied!
118
0
0

Indlæser.... (se fuldtekst nu)

Hele teksten

(1)Digitaliseret af / Digitised by. Danmarks Kunstbibliotek The Danish National Art Library København / Copenhagen.

(2) For oplysninger om ophavsret og brugerrettigheder, se venligst www.kunstbib.dk For information on copyright and user rights, please consult www.kunstbib.dk.

(3) TO TRÆSNIT EFTER LUCAS VAN LEYDEN AF JØRGEN STHYU. arbejdet med en udstilling i Kobberstiksamlingen af hol­ Under landsk grafik gav gensynet med de to her afbildede træsnit i. begyndelsen en glædelig forventning om at kunne berige samlingens magre bestand af hollandsk kunst fra denne periode. En omhyggelig betragining’) af de to blade bidrog desværre ikke til at indfri for­ ventningerne, dog er der knyttet så megen kunstnerisk og historisk interesse til dem, at disse linier forhåbentlig har deres berettigelse. De to træsnit er store, 550x375 mm, og trods al robusthed inde­ holder de adskillig kvalitet. Den kraftige streg, der ikke blot gen­ giver forlæggets tegning, men har sin egen grafiske værdi som sort mod hvidt, understøtter de enkle og holdningsfulde kompositioner, og der er megen rytmisk følelse i figurskildringen. Selv om linie­ føringen er bred og giver rigeligt spillerum for sværtens sort til af­ balancering af de lyse toner, er der dog så store flader, hvor papi­ rets hvidt tiltrækker ens øje, at det er sandsynligt om en kolerering med vandfarve var beregnet. Begge træsnittene lå som ukendte hollandske, men bladet med Christus og den samaritanske kvinde lod sig hurtigt identificere gennem W. Nijhoff og M. D. Henkels værk om hollandske træsnit 1500—1550'). Tidligere forfattere^) har omtalt et træsnit af Lucas var Leyden med dette motiv, men det er for første gang gengivet af K. SteinbarL) og derefter facsimileret i fuld størrelse høs Nijhoff & Henkel (PI. 402—403). En sammenligning mellem denne gen­ givelse og Kobberstiksamlingens træsnit viser imidlertid så mange forskelligheder i detailler og en så meget ringere formsans i ho­ vederne, borgen i baggrunden, planterne etc., at der ingen tvivl kan være om, at vort eksemplar desværre kun er en — ganske vist om­ hyggelig — kopi efter træsnittet i Rijksprentenkabinet i Amsterdam. Hvornår vor kopi er udført, kan vanskeligt siges. Det lille LS i venstre hjørne forneden er det samlermærke, som Lorens Spengler.

(4) 119. (1720—1807), kunstdrejer og kgl. kunstkammerforvalter i Køben­ havn, anbragte på sin egen righoldige samling af tegninger og grafik. Papiret er forsynet med narrekappe vandmærke i lighed med et hyppigt forekommende fra det 17. århundrede; adskillige mærker af ormehuller i de to træstokke, hvormed bladet er trykt — man kan se sammenlimningen af de to stykker papir over Christi højre tommelfinger — viser, at disse har ligget ubrugt i nogen tid. Mulig­ vis altså en 16. århundredes kopi trykt op i det 17. århundrede og senere erhvervet af Spengler. Originalen i Amsterdam dateres af Henkel til tiden 1513—14. Formentlig har Lucas van Leyden som sædvanligt kun udført førtegningen, mens en xylograf har skåret derefter®). Mere interesse knytter der sig imidlertid til det andet træsnit med Klagen over den døde Kristus. Dette blad, der hører nøje sammen med Leiden mesterens arbejder, er øjensynligt ikke kendt på anden måde end i nærværende eksemplar. Efter at have set et fotografi heraf skrev lederen af British Museum’s Print Room, den frem­ ragende kender af ældre nederlandsk og italiensk grafik og tegnin­ ger, Mr. A. E. Popham, at bladet var ham ukendt, men rimeligvis en kopi. Heller ikke i hollandske samlinger®) var der noget eksem­ plar, ligeså lidt som en kort forespørgsel i Bibliothèque Nationale, Paris, gav noget resultat. Det findes heller ikke omtalt i den efter­ hånden omfangsrige litteratur om Lucas van Leyden’) og kan så­ ledes næppe være i nogen tysk eller øslrisk grafisk samling. Derimod kendes kompositionen gennem et lille træsnit af Jacob Cornelisz van Oostsanen (også kaldet J. G. van Amsterdam), benyttet i en illustreret Christi lidelseshistorie »Passio Domini nostri Jesu Christi«, trykt hos Doen Pietersz i Amsterdam 1523*). De 64 træsnit her blev suppleret med 16 andre, heriblandt 9 efter Lucas van Leyden, og udgivet ca. 1530 af samme forlægger, men uden tekst som »Een scoene stoinme passye met storieu wt den bybel«. Inter­ essant nok er en af Lucas van Leyden illustrationerne netop en kopi efter det store blad med Christus og den samaritanske kvinde ved brønden. Hvad der imidlertid pirrede nysgerrigheden endnu mere, men atter uden resultat, var, at udgaven 1523 kan sættes i direkte forbindelse med danske forhold. Den blev bestilt den 20. april 1520 ved en kontrakt i Amsterdam mellem magister Hans Reff, kannik i Troiidhjem, Doen Pietersz som forlægger og bogtrykker, Jacob.

(5) 120. Cliristus og den samaritanske kvinde. Træsnit efter Lueas van Leyden. Kobberstiksamlingen.. Gornelisz som kunstner og Pompeius Occo, Christian Ils Amsterdammer bankier, som finansmand og vidne. Der skulle leveres 1200 eksemplarer til påsken 1521, og ærkebispen i Trondhjem Erik Valkendorf, der havde ovennævnte Hans Reff som sekretær, gav Doen Pietersz et forskud på 80 guldgylden®). Biskop Valkendorf døde imidlertid i Rom 1521, så planerne vedrørende bogens udgivelse.

(6) 121. Klagen over Christi lig. Træsnit efter Lucas van Leyden. Kobberstiksamlingen.. blev ændret, og der findes tilsyneladende ikke engang noget eks­ emplar af denne passionsbog i nordiske bibliotekers eje. Men i alt fald har Jacob Cornelisz med visse ændringer i figurerne og med en helt anden baggrund kopieret Lucas van Leydens fremstilling af klagen over Christi lig, som formentlig også kan dateres til ca. 1513—14. Til gengæld er der ligheder i stillingen mellem den døde IC.

(7) 122. Ghristus på vort blad og på Jacob Cornelisz’ træsnit med samme motiv fra 1507 (Steinbart nr. 4c; N. & H. pi. 342). Der kan imidlertid dårligt være tale om andet end, at kompositionen i Kobberstiksam­ lingens træsnit går tilbage til Lucas van Leyden. Ansigterne, særlig Jomfru Marias og Maria Magdalenes ægagtige pander minder ganske. Jacob Cornelisz van O ostsanen: Træsnit fra »Passio Domini nostri Jesu Christi«, Amsterdam 1523.. om den samaritanske kvinde eller Mariafigurerne afbildet bos N.& H. pi. 404 og 405. Rent stilistisk er der store overensstemmelser mellem »Klagen over Christi Lig« og de store træsnit efter Lucas van Leyden med den fortabte søn (N.&H. pi. 499—410), og Phyllis rider på Aristoteles (N. & H. pi. 333) samt med de nævnte blade Bebudelsen og Kongernes Tilbedelse (N. & H. pi. 405, 404 a og 404), og ikke mindst med et blad, der kaldes »ukendt efter Lucas van Leyden?«, forestillende Madonna med Barnet (pi. 334). Ved de to træsnit med Kongernes Tilbedelse er det dels blevet fremhævet, at de begge kan være skåret efter samme tegning, dels at det kva­ litetsmæssigt svagere (pi. 404) er en kopi efter det bedre (pi. 404 a)..

(8) m. En sammenligning mellem denne såkaldte kopi og vore to blade gør det fristende at komme med den påstand, at de tre træsnit kunne skyldes samme xylograf. Christustyperne på Kobberstiksamlingens to tryk er hinanden meget lig og er atter ligesom de øvrige figurer i nær slægt med den. Kongernes tilbedelse. Træsnit efter Lucas van Lej’den. (N. & H. 404). Amsterdam.. stilfærdige og såre indlagende hollandske maler Geerlgen tot Sint Jans, noget der iøvrigt ofte kan forekomme ved Lucas van Leydens arbejder. De uteatralske figurers værdige udliyk, deres lunge, ro­ lige rytme og lysets bløde spillen i brede flader gennem billedet er så typisk hollandsk. Kompositionen i bladel med Klagen over den døde Christus er behersket af den trekant, som udgøres af de fem skikkelser i hovedgruppen; Jomfru Marias bedende skikkelse gen­ tages og forstærkes af de to stående figurer, og den bageste kvinde til højre leder med sin fremadbøjning blidt rytmen ind mod bag­ grunden. Billedmæssigt er sammenhængen mellem de tre vigtigste led i kompositionen, de to figurgrupper og baggrunden, ikke ganske 16*.

(9) 124. lykkedes, men der er en overskuelighed og en værdighed over pla­ ceringen og stilen, som virker betagende. Man bringes stadig til at tænke på de få bevarede, samtidige hollandske træskulpturers stil­ færdige skønhed. Jacob Cornelisz’ kunst, som vi f. eks. kender den gennem hans aldeles fascinerende træsnit, er mere temperamentsfuld, med en ganske anden Uro i linierne og en beundringsværdig evne til at forene figurer i stærk bevægelse til en samlet, interessant billedhelhed. Kobberstiksamlingens to store træsnit knytter sig derimod nøje til Lucas van Leydens blade. Det forekommer iøvrigt noget urimeligt, når Steinbart i omtalen af Jacob Cornelisz’ lille kopi fra 1520—23 siger, at Dürers passionsstik (B. 14) fra 1507 »klingt im gegensinn empfindlich nach«. At Dürer harøvet indflydelse på begge de hollandske kunstnere er selvfølgelig ubestridt og er blevet fast­ slået gennem en lærd bog'®), men i dette tilfælde er der ingen sam­ menhæng mellem figurerne i def tyske stik og det lille hollandske træsnit, der formentlig igen støtter sig til vort store blad eller rettere originalen hertil. De slyngede, kraftige kompositioner og det dra­ matiske element hos Dürer, det der kan vokse til ekstase og hysteri, har ikke interesseret Lucas van Leyden — men derimod nok Jacob Cornelisz — eller ligget for hans evner. Den kunstneriske tradition i »Klagen over Christi Lig« forekommer som sagt at være ren hol­ landsk, i slægt med Geertgens og Virgo mesterens arbejder. Den kendsgerning, at vort eksemplar af »Christus og den samari­ tanske Kvinde ved Brønden« må være en kopi efter træsnittet i Am­ sterdam, bevirker, at man med skærpet kritisk sans undersøger det andet store blad, og desværre findes forskellige af de allerede nævnte svagheder også der. Nicodemus’ munkeagtige hoved er så besynder­ ligt skævt, partiet omkring Jomfru Marias højre knæ er ligesom de to stående figurer så summarisk skraveret og uden virkelig form, at det er nærliggende også her at anvende betegnelsen kopi, ganske vist en rent hypotetisk, idet originalen ikke kendes. De to blades typer ligger ligesom den xylografiske manér både i figurer og bag­ grunde så tæt på hinanden, at de utvivlsomt hidrører fra samme hånd. Også de ydre omstændigheder bekræfter denne sammenhæng. De har ens størrelse; papiret i begge blade svarer til hinanden, blot er der ingen vandmærke i træsnittet med »Klagen over Christi Lig«; begge er forsynet med Lorens Spenglers samlermærke, og samtlige.

(10) 125. fire træstokke brugt til de to blade har været fulde af ormehuller, der tydeligt ses på trykkene. Anbringer man »Klagen over Christi Lig« ved siden af de store facsimilegengivelser efter Lucas van Leyden-træsnittene, må det er­ kendes, at det har vanskeligt ved at hævde sig. Trods den klare billedmæssige virkning og smukke linierytme mangler det de andre blades finhed og energi i streg og detaille. Da der imidlertid tilsyne­ ladende kun eksisterer dette ene eksemplar, og tegningen dertil samt det eventuelle originale træsnit begge er ukendte, bidrager dette træsnit dog til at udvide kendskabet til den store hollandske maler og grafiker, hvis temperament og billedopfattelse ofte ligger dansk sind nær. Desværre er det nu udenfor et lille europæisk mu­ seums muligheder at erhverve Lucas van Leydens grafiske blade i virkelig fine tryk, som er ubønhørligt sjældne, og hvoraf vi kun har meget få. HENVISNINGER Jeg skylder kunsthistorikeren Erik Fi­ 5 Om dette spørgsmål se C. F. v. Rumohr: Zur Geschichte und Theorie der Form­ scher tak for hjælp og skarpe iagtta­ schneidekunst. Leipzig 1837. gelser, ikke mindst i spørgsmålet kopi ß Jeg takker professor dr. H.van de Waal eller original. i Leiden, der har gjort mig den store Wouter Nijhoif: Nederlandsche Houttjeneste at undersøge dette spørgsmål sneden 1500—1550. Tekst bij de bladen i Amsterdam og Leidens grafiske sam­ 335—414 door M. D. Henkel, s’ Gravenlinger. hage 1931-39. Passavant (1862) III p. 8, nr. 19 (eks­ 7 f. eks. Volbehr (1888). Bosy Kahn (1918). M. J. Friedländer (1924). emplar i Albertina, Wien). Volbehr (1888) p. 53, nr. 6. Beets (1913) p. 66. 8 se herom Steinbart p. 80 ff., afb. XVIH nr. 108 P.D. Steinbart p. 84, afb. p.81. K. Steinbart: Das Holzschnittwerk des Jacob Cornelisz von Amsterdam. Burg 19 J.Held: DürersWirkung auf die nieder­ ländische Kunst seinerzeit. Haag 1931. b. M. 1937. 9 S S t.. Résumé.. On a trouvé au Cabinet des Estampes, parmi des feuilles inconnues, deux grandes gravures hollandaises sur bois, qui peuvent être rapprochées de Lucas van Leyden. »Le Christ et la Samaritaine« doit être une copie d’après la gra­ vure de 1513-1514 d’après Lucas van Leyden (Nijhoff & Henkel pl. 402-403) tandisque »La Plainte sur le Corps du Christ« est inconnue. Aussi bien M. E.A.Popham que le professeur H.van deWaal ont bien voulu informer l’auteur de l’article, qu’ils ne connaissent pas cette dernière, et elle n’est pas non plus mentionnée dans la littérature. Les deux gravures sur bois sont de 1a même grandéur, 550x375 mm, et elles ont toutes les deux appartenu à Lorens Spengler à Copenhague (1720-1807) et sont probablement des réimpres-.

(11) 126 sions failes an 17°siècle an moyen des planches dalanis dn 16°siècle cl pleines de vermoulnres. Il est fort possible que »La Plainte sur le Corps du Christ« est seulement une copie d’après une gravure sur bois, que nous ne connais­ sons pas, et taillée d’après un dessin de 1513-1514 dû à Lucas van Leyden, également inconnu. En y apportant des modifications Jacob Cornelisz van Oostsanen a employé cette composition dans une gravure sur bois (repro­ duite page 122) en »Passio Domini nostri Jesu Christi«, Amsterdam 1523. Bien qu’il y ait des ressemblances entre la gravure dont a trait l’article et une gra­ vure datant de 1507 de Jacob Cornelisz représentant »La Plainte sur le Corps du Christ« (NétH pl. 342) il est établi, que la nôtre est plus proche de Lucas van Leyden, voir par exemple N &H pl. 333, 334, 404 et 499. Il est probable, (fue »L’adoration des Mages« (N & H pl. 404) reproduite p. 123 qui est con­ sidérée somme une copie, est dùe au même xylographe qui a exécuté nos deux gravures. Le style de ces gravures est empreint d’une clarté et d’une dignité, qui avec le rythme lourd et tranquille, le jeu doux de la lumière et la forme des visages désigne incontestablement Lucas van Lej'den; œuvre typique­ ment hollandaise s’apparentant aussi avec Geertgen tôt Sint Jans et le maître virgo inter virgines. La qualité de »La Plainte sur le Corps du Christ« est inférieure aux grandes gravures en question d’après Lucas van Leyden et, comme c’est le cas dn »Christ et la Samaritaine«, est probablement pour cette même raison une copie; mais la Plainte présente un certain intérêt, étant la seule gravure connue avec celle composition..

(12) H. H. PLOETZ ET LA FAMILLE DU PEINTRE LIOTARD PAR. MICHEL BENISOVICH. I. es quelques lettres dont nous publions les fragments proviennent ^ des archives de famille du peintre genevois Jean-Etienne Liolard tombées en possession du biographe de ce dernier Numa S. Trivas récemment décédé aux Etats-Unis. C’est en travaillant en vue de la publication du livre de ce dernier — monographie consacrée à J. E. Liotard — que nous avons pu prendre connaissance de ces lettres inédites. L’intérêt de ces documents humains est indiscutable. Il s’agit d’une jeune femme présentant sa plaidoirie pro se, pour ses propres droits de vivre en suivant son propre coeur, dans des lettres à son frère aîné, lettres pleines de passion retenue, prête à éclater parfois dans des rugissements et présentée habilement dans des termes qu’approuveraient J. J. Rousseau d’un côté et Marianne Alcoforado la Religieuse portugaise, d’un autre. Mais ce n’est pas à ce titre que nous nous permettons d’invoquer l’attention des lecteurs au Danemark. L’importance des dramatis personae — une petite bourgeoise de Genève écrivant à son frère aîné qui se donne des airs de chef de famille, personnage qui par la suite s’est montré peu intéressant, ne mériterait pas le temps des lecteurs danois. Cette correspondance s’impose par le fait qu’il y est constamment question, dans le courant de l’année 1784 au moins, du peintre Hans Henrik Ploetz lors de son long séjour dans la ville de Calvin, ce Ploetz sur lequel on manque à ce jour des renseignements et sur le compte duquel les meilleures sources sont assez muettes au moins en ce qui concerne ses années précédant le séjour a Genève. Les travaux publiés par Mme H. Glarbo dans Kunstmuseets Aarsskrift sur la petite colonie d’artistes danois à Genève vers cette époque laissent Ploetz dans l’ombre par suite de manque d’information sans doute..

(13) 128. Or, l’auteur des lettres, la fille du peintre suisse J. E. Liotard, Marie Thérèse avait fort intérêt à connaître les antécédents de l’homme auquel elle était prête de consacrer son avenir. Elle boit de ses lèvres tout détail de sa vie pour les transmettre à son frère Jean Etienne Liotard fils, de cinq ans son aîné qui s’est institu à titre volontaire mais peut-être pas désintéressé, son protecteur naturel, le père Liotard étant fort âgé à cette époque quand il avait 82 ans. Marie Thérèse tâche même de se renseigner sur le compte de son élu dans son propre pays. A ce titre les lettres de Marie Thérèse dont nous devons nous limiter à publier des extraits, car elles ne pêchent pas par leur laco­ nisme, apportent des éléments nouveaux à la biographie de l’artiste dont les quelques oeuvres conservées dans les Musées danois et sué­ dois signalent la place qu’il aurait dû mériter dans l’art délicat de la miniature-portrait, à l’époque ou celle-ci était honoré par des noms les plus brillants. En laissant à des spécialistes plus compé­ tents à déterminer la place occupée par Ploetz dans l’art danois national, il nous semble que son mérite consistait dans une mise en page originale du modèle humain et dans un point de vue très' personnel défiant toute production imitative. A-t-il été élève de J. E. Liotard comme certains on prétendu? Aucune indication affirmative n’est contenue dans les lettres de la fille de ce dernier, ni dans la correspondance du grand portraitiste suisse. Quand il parle de Ploetz, c’est sans sympathie. Le 16 mai 1786 le viellard de 84 ans écrivait (Archives de la famille Liotard): »Plets est venu nous voir Samedi. 11 est resté de 11 heures jusqu’à 5 heures du soir sans dîner avec nous ny rien prendre«. Ç’était l’année de la rupture de Ploetz avec Marie Thérèse dont le père écrivait à son fils le 15 juin: »Thérèse est décidée de la rup­ ture avec Ploet«. Et le 21 août dans une lettre qui paraît être de la même année Liotard écrivait; »Thérèse me proposait de donner une des Petites [il s’agit d’un émail par le célèbre artiste Petitot dont Liotard père possédait une série. M. B.j en émail pour le portrait de Thérèse que Plot a fait, — je n’ay nul besoin de ce portrait dont la ressemblance est mauvaise. Thérèse est beaucoup mieux«. Quels étaient les personnages de cette correspondance entre frère et soeur dont nous ne connaissons que les lettres de celle qui signait.

(14) 129. ses lettres »Thérèse« en les adressant à »Monsieur J. E. Liotard chez les soeurs Desbriet dans le Calverstraat à Amsterdam«? Le peintre Liotard a eu deux fils et trois filles. L’ainé des enfants était nommé en son honneur Jean Etienne également. Une notice. L ’iv. ^iOtaTc. de la main du peintre dit; »le 18 novembre 1758 ma femme a accou­ ché d’un garçon a i l 1/é heure du jour a été baptisé le 29 novembre et nommé Jean Etienne son parrain est Mr Jean Fargues Père de ma femme«. Ayant suivi son père à Vienne en 1777 à la cour de l’Impératrice Marie Thérèse et après des essais infructueux dans la carrière de peintre, il entra la carrière d’un apprenti dans la.

(15) 130. maison de commerce à Amsterdam Blauw et Wilkenson. Chef de bureau plus tard, des spéculations malheureuses le forcèrent à ren­ trer à Genève vers la fin de l’année 1784, date vers laquelle se rap­ porte la correspondance que nous publions. A la suite de la mort de son père en 1789 il se montra chicanier et eut des démêlés avec certains membres de sa famille vouant une haine surtout à un de ses beaux-frères, le mari de Marie-Jeanne Liotard sa soeur. Au sujet de Marie Thérèse, celle qui signa ces lettres, la notice delà main de son père disait: »le 12 Janvier 1763 ma femme a accouché d’une fille a été baptisée le 9 de février de 1763 par Mr Verner Pasteur et a été tenue au St. Bapteme par Noble Mussard Ancien Premier Sindic au nom de Marie Thérèse Impératrice des Bomains Reine de Hongrie et de Boheme, Elle a été nommée Marie Thérèse«. Sa rupture avec Ploetz en 1786 fut définitive, et la rentrée de son frère à Genève y fut pour quelque chose. Elle ne se maria jamais. En 1793 son beau-frère Fr. de Bassompierre écrivait: »Nous perdimes cette année Mlle Marie Thérèse Liotard, morte chez moi, à l’age de 30 ans après une maladie longue. Par son testament elle fit mes deux enfants héritiers à qui elle légua L. 9000, et L. 14000 à ses frères et soeurs«. (Mémoire suivi d’un Journal, sans lieu ni date, probablement à Bruxelles vers 1818). La même année mourait Ch. Bonnet, le naturaliste dit »L’Insecte« dont la propriété à Genthod avait été pendant plus de 17 ans la maison presque familiale pour Ploetz. Une longue randonnée à tra­ vers l’Italie, la Pologne et l’Allemagne ramenait Ploetz dans sa patrie. 11 s’y mariait et mourait en 1830 à l’âge de 82 ans. Ses oeuvres — portraits en miniatures — doivent être plus nombreuses qu’on ne le croit et seraient à rechercher aux lieux de leur origine. Marie Thérèse à son frère à Amsterdam, 20 avril Î78i. Cet hiver je suis peu sortie parce que j’ai ete presque toujours malade en­ suite j’ai pris ma fievre bilieuse tu n’aurois pas cru que c’eut ete le moment que l’on dut choisir pour me rendre des hommages et bien point du tout mon frere (cela fait bien voir que l’on ne doit jamais desesperer). Mr Plots un Jeune homme qui demeure chez Mr Bonnet celui qu’on appelle l’Insecte, s’est déclaré soumis et pour cet effet s’est adresse a ma soeur pour la prier de me demander la permission de me rendre ses devoir. Je le connaissois tres peu c’est un Jeune homme qui a beaucoup de talens il est peintre mais non pas dans le genre médiocre du moins a ce que papa m’en a dit il possédé aussi tres bien la musique et joue de presque tous les instrumens. Ce sont ces Talens.

(16) 131 qui l’ont fait entrer dans la Maison de Mr Bonnet dont il est traité comme un ami et est l’Enfant gate de la Maison il est Danois et comme il avoit perdu tous ses barens il vint ici avec quelques recommandations et peu de tems apres il entra chez Mr Bonnet il y a 10 ans qu’il y est sa fortune est assez con­ siderable il a dabord de Mr Bonnet 50 Louis par annee et apres sa mort cette rente monte a 100 il a outre cela 20.000 franc a lui et il gagne encore par la vente de divers portraits voila ce qu’il a dit a ma soeur en la priant de s’in­ téresser pour lui mais me dira tu tu ne me parle pas du plus essentiel c’est a dire de ses moeurs de ses vertus cela est vrai mon frere c’est aussi le prin­ cipal pour moi dans une chose de celte nature je l’ai réservé presque pour la bonne bouche. Ses moeurs je ne les connois point mais Mr Bonnet en rend le meilleur témoignage et de son caractère aussi il est sur que c’est une bonne recommandation en sa faveur que ce témoignage et l’amitie de Mr Bonnet cependant il est Luthérien voila encore un grand obstacle quoique cependant l’on me dit qu’il n’y a pas une grande difference entre la religion Luthérienne et Calviniste Tu comprens bien que ma soeur me le conseille beaucoup il est parvenu a l’interesser extrêmement en sa faveur en sorte qu’elle est devenue son avocat II connoit Papa et est venu souvent lui demander conseil pour ses ouvrages cela m’ennuioit assez j’etois bien malade qu’il me fallut donner une réponse Mon papa l’amenat dans ma chambre ou j’etois sous pretexte de voir un Tableau et il le laissa j’etois je te l’avoue assez embarassée. Il me pria de lui permettre de me rendre ses devoirs je lui dis que n’etant pas la maîtresse de la maison je ne pouvois en bannir quelqu’un que papa recevoit avec plaisir. Ensuite il me parla de ses pretentions de l’Esperance qu’il avoit qu’apres que j’aurois connu son caractère je voudrois bien le favoriser etc. etc. Je répondis que je n’avois pas beaucoup de gout pour le marriage que mon papa etoit vieux que je voudrois pouvoir lui consacrer mes loisirs que Marianne ma soeur etoit jeune et demandoit encore quelques leçons et quelques exemples enfin que je t’attendois bientôt et que je ne ferois jamais rien que suivant tes conseils et tes avis. Il tacha de lever mes objections mais en me disant qu’il me donneroit tout le tems possibles et nous en restâmes la en attendant il est venu extrêmement souvent pendant ma maladie savoir de mes nouvelles et demandoit presque toujours s’il pouvoit me voir mais j’ai refuse jusqu’à ce que j’ai ete assez bien pour ne pouvoir plus le faire. Mon papa qui l’aime beaucoup l’a invite a diner une ou deux fois voila ou les choses en sont restées il me demande souvent quand tu reviendras cela m’a donne bien des inquietudes et des ennuis pendant ma maladie et je ne suis pas encore tran­ quille ces pretentions sont plus serieuses que je ne voudrois qu’on ne me parle pas de faire des conquêtes on y trouve plus de chagrin que de plaisir«. . . . Marie Thérèse Liotard de Genève à son frère J. E. Liotard à Amsterdam. 15 May 1784. . . . . . . . Venons à moi tu me proposes des objections contre ce Danois aux­ quelles je dois répondre et qui t’aideront d’ailleurs à te donner des Lumières 17».

(17) 132 sur un article aussi essentiel que celui la; il est Luthérien me dis tu et l’on me trompe en disant qu’il n’y a pas grande différence^). Je te répondrai à cela que je m’en suis bien informée très sérieusement & de personnes qui pouvoit bien le savoir la différence est dans la communion; nous recevons le pain et eux reçoivent l’hostie & cro}'ent à la présence de J. C. ils communient pour­ tant tous les deux espèces mais il n’y a aucune autre différence et n’aurons nous pas aussi bonne opinion d’un homme qui croit que la presence de Dieu est reelle dans un acte comme celui la ou de celui qui l’imagine qu’il est au ciel mais qu’il est seulement le témoin de ses hommages qu’est ce qui fait la religion de l’homme sont ce les ceremonies ou la pratique des devoirs que le créateur nous ordonne tes ceremonies de la Religion le culte que l’on lui rend doit etre une suite de ce que le coeur sent et de la manière dont il est pénétré les homme diffèrent dans la manière de le lui rendre, ils s’attachent à des minuties tandisque’ils négligent le fond et te seul vrai, c. à d. les actes intérieurs et le culte du coeur en esprit et en vérité. Suivant moi j’estimerois plus un homme de quelque religion qu’il soit qui pratique hien ses devoirs qu’un protestant qui les néglige — ta seconde raison est qu’il est etranger sa fa­ mille^) sont inconnues trouve tu mon hon ami que le titre d’Etranger en soit un pour avoir mauvaise opinion des gens et que d’un autre endroit que de la patrie il ne peut sortir rien de bon toi même ne soufrirois tu pas si cette opinion etoit generalle et vraie dans tous les pays? Madame Maisonnet^) n’auroit elle pas eu la même objection à faire pour toi tu me diras ma famille etoit connue j’ai des parents mais tu a eu le bonheur d’en avoir dans l’endroit où tu vas ce bonheur auroit il pu être pour toi dans un autre pays si la pro­ vidence t’y avoit appellé et n’aurois tu pas trouvé mauvais qu’on te jugeât mal et cela seulement parce que tu étois etranger la famille n’est pa inconnue il s’appelle Plots il a perdu ses parents fort jeunes et l’on peut s’informer de lui auprès de Mr le General Luticow au reste à cet égard il est possible de faire de plus grandes recherches. Mr Bonnet en a fait beaucoup lui même avant que de le recevoir chez lui et sûrement il est aussi au fait que l’on peut l’être il est resté 8 ans chez lui et pendant ces 8 ans il a étudié son caractère et il ne lui a connu aucun defaut que celui d’avoir beaucoup de vivacité nous le regardons comme notre enfant disoit Mr Bonnet et certainement si ce n’étoit la certitude de son bonheur nous ne le laisserions point aller. Il est Danois et en Danimarke les femmes sonl plutol traitées en esclave qu’en compagne^) je ne le repondrois rien à la première objection je ne connois pas le pays mais je pense qu’en ayant vécu ici à Genève depuis très longtems et ayant bien vu la manière dont le femmes y sont traitées il ne deviendroit pas un Tiran pour suivre à cet egard les usages de son pays à l’égard de ta crainte qu’il ne m’obligeât dè retourner au Dannimark autant que l’on peut compter sur la volonté des hommes il est à peu près certain que non puisque derniè1 souligné dans le texte (M. B.) 2 soeur de Madame Liotard et résidant à Delft (M. B.) 3 souligné dans le texte (M. B.).

(18) 133 rement le Prince Royal de Dannemark l’a fait demander en lui offrant des con­ ditions les plus avantageuses qu’il a refusées pour rester avec Mr Bonnet ainsi ne pouvois je pas esperer encore plus d’attachement pour moi d’ailleurs je peux l’exiger. Quant aux Caractères des peintres en general qui est la 5-eme objection et de leurs voyages frequents je te dirois que dans quelque état que ce soit il y a cette objection à craindre, qu’un homme à moins que sa fortune ne soit faite a toujours des moments d’absence à moins que l’on ne prise un homme qui ne fit rien et dans ce cas-ci de quel plus grand inconvénient l’Oisivité n’est elle pas susceptible? à l’égard de ses moeurs article infiniment essentiel Mr Bonnet a fait là dessus de très grandes recherches il a écrit au Dannemark et l’on lui a rendu là dessus le plus excellent Témoignage, il y a eu même une correspondance avec Mr Tremblay Fondestrace dont les lettres subsistent toujours à l’égard de la fortune qui ne sera jamais pour moi qu’un accessoire et dont je ne feroi jamais grand cas à moins qu’elle ne soit accompagnée des vertus nécessaires elle est bonnette cette Rente qu’il reçoit de Mr Bonnet est fondée par un contrat un engagement et alors je ne crois pas qu’il fut pos­ sible de le rompre sans le manquer infiniment et le caractère de Mr Bonnet est assez generalement connu pour que l’on dasse(?) le pire à lui dans cette occasion. Voila, mon bon ami, ce que je peux repondre à tes objections contre ce Mr. il s’en faut bien cependant que je m’en tienne à de si foibles lumières Ne crains pas dans une affaire de cette conséquence que ta soeur agisse étourdiment je combinerois n’en doute pas le pour et 1e contre et je prierai Dieu après celà de determiner ma resolution je ne veux rien négliger mon coeur est parfaitement libre . . . . . . . . Il est d’ailleurs Alleman et les Allemans sont reconnus pour etre des meilleurs maris que les autres . . . . . . . . Si je consultais papa je devrois le prendre tout de suite. Il me presse même beaucoup chaque moment que je le vois il m’en parle me dit qu’il ne veut que mon bonheur quil croit le faire en me pressant de prendre un homme de ce caractère que cela le rendroit heureux etc............ Quand tu reviendras, il (Ploetz M. R.) dit qu’il le montrera toutes ses lettres toutes ses correspon­ dances les témoignages qu’il a en sa faveur et après cela tu pourras le juger«. La même au même le 6 juillet a Begnin 1784 . . . . . . . . Non mon bon ami ce sentiment la est raye de mes Tablettes c’est un petit aveugle qui gale tout dans un coeur quand il s’en empare il y met tout sans dessus dessous..........Radinage a part ne crois pas que quelque zele que j aye mis a la defense de Mr. Plots mon coeur soit prévenu en sa faveur non, veux tu que je fen dise la raison tu avois mis tant de chaleur dans ton refus que je croyois en devoir mettre aussi pour te combattre..........Tu as bien raison de penser mon bon ami qu’un delai ne peut que m’etre très utile pour etudier son caractère dans le plus grand detail jusqu’à present je n’ai rien en vérité trouvé chez lui quelque chose qui put me faire de la peine & cependant.

(19) 134 il vient fort souvent il n’est pas bien gentil rien de ce que l’on peut appeler de cet agréable du jour il ne me tient point de jolis propos mais il paroit m’estimer infiniment c’est un homme simple & vrai il a demeure 8 ans chez Mr. Bonnet dans une campagne assez eloignee & il en a contracte une certaine simplicité qui ne plait pas dans le monde mais que l’on doit apprécier & est dans une franchise très grande outre les preuves que j’en ai eu par moi meme tous ceux à qui j’en ai parle me l’ont dit il est genereux vif & sensible & susceptible d’un très fort attachement. Il a surtout & ce que je ne saurois trop faire de cas beaucoup de religion il m’a repetté souvent que c’etoit ce qu’on lui avoit dit de ma maniéré de penser sur cet article qui l’avoit attache a moi. Il faut donc bien qu’il en aye beaucoup lui meme. Sa maniéré de se conduire envers ses amis ses inferieurs est très sage & bien conçue Tu me demandera sûrement d’ou je puis avoir pris toutes ces informations. Je vais te le dire mon frere en te détaillant la conduite que j’ai eue a ce sujet. J’ai ete comme je crois te l’avoir dit dans ma derniere passer quelque tems en campagne chez Mad-lle Martin. J’y suis restee environ un mois pendant ce tems la je ne voyoit ou du moins très peu Mr. Plots en revenant de chez elle comme nous étions invites chez Mr. Bonnet a diner & qu’il ne pouvoit retarder de nous avoir a cause d’une Dlle qui devoit venir demeurer chez lui je fus obligee d’y aller cette demarche me coutoit beaucoup. Nous fumes reçus avec beaucoup de politesse Mr & Mme Bonnet sont deux anges. Mme Bonnet me prit a part et me dit que comme j’avois desire de savoir leur opinion sur Mr. P. elle croyoit qu’il etoit de la dignité de leur caractère de me dire ce qu’ils en pensoit qu’il se feront toujours le plus grand scrupule de tromper personne sur une chose aussi importante & par consequent quelqu’un qui interessoit autant que moi etc. etc. Elle me fit ensuite le plus grand eloge de Mr. P. & me dit qu’elle ne lui connaissoit qu’un seul defaut que celui d’etre un peu vif mais jamais au point de s’emporter au delà des bornes je lui demandois pour les connaissances si elles etoient bonnes? quelle etoit sa vie, ses moeurs elle me répondit qu’a l’egard de ses connaissances elle ne lui connaissoit point qui ne fussent très bonnes qu’il n’avoit tenu qu’a lui de se lier avec les gens qu’elle voyoit & les personnes qui venoit chez eux puisque il etoit toujours le maitre quand il venoit en ville de venir diner chez eux et qu’on l’en pressoit toujours. Elle me raconta sa vie telle que je crois te l’avoir rapportée savoir qu’il avoit ete orphelin a l’age de 7 ans et laisse avec 2 freres (un frere et une soeur, rayé MB) dont il etoit le second, qu’étant eleve par des parents avec qui son pere avoit ete oblige d’avoir un procès il en avoit ete très maltraite & quêtant dans une eglise comme il avoit une très belle voix Mr. le General Luticow l’en­ tendit & Demanda qui c’etoit on le lui dit il en eut pitié apres l’avoir questione il le prit chez lui & lui donna une très bonne education ayant ete appelé devant le Comte de Wonchtet (Woschtel)ou un nom pareil^) favori 1 F. C. W arnstedt (MB)..

(20) 135 dans ce tenis la du Roi de Dannemark ce Ministre fut si enchante de ces talens pour la Musique qu’il le demanda au General Lutikon qui n’osa pas le lui refuser le voila donc a la cour. Mais Mr. le Comte son patron ayant ete disgracie dans les troubles qui arrivèrent au sujet du Comte Struense & Brand tous ces amis l’abandonnèrent. Il crut que c’en seroit de meme de Mr. Plots mais celui ci lui dit qu’il ne l’abandonneroit jamais moins encore dans un moment ou ses talens pouvoit lui etre le plus utile; le comte charme l’em­ brassa l’appela son ami & lui promit la plus tendre reconnaissance il voyagea dans l’Allemagne’ & Mr. Plots le suivait dans toutes ses courses il ne lequittoit pas arrives a Lausanne Mr. P. tomba malade le Comte de W. distrait par d’autres objets se lia & fit de mauvaises connaissances en sorte que pendant la maladie de Mr. P. il ne le vint voir que très peu & le négligea. Mr. P. y fut très sensible & lorsqu’il fut rétabli & que le Comte l’engagea a repartir avec lui il refusa absolument & en lui faisant des reproches sur le mauvais procédé qu’il avoit eu avec lui il lui dit qu’au moyen de ses talents il esperoit se tirer d’affaire il vint alors a Geneve et se mit a peindre. Le frere de Mme Bonnet ayant fait faire son portrait par lui le recommanda a sa soeur qui vouloit aussi en faire faire un. Il alla donc alors a Genlhod il peignit Mr.Bonnet il y tomba malade d’une pleurisie qui le mit sur le bord du tombeau. Mr. &Mme Bonnet pendant ce tems la eurent tout le soin imaginable de lui & comme il virent dans ce jeune homme a l’heure de la mort les meilleurs sentimens de religion cela les intéressa lui de son cote fort reconnaissant des Bontés de Mr. & Mme Bonnet a son egard leur offrit de demeurer toujours avec eux & de leur etre utile dans toutes les choses dans lesquelles ces talens pourroit le faire ils acceptèrent et c’est sur ce pied la qu’il a demeure 8 and chez eux a ce que me disoit Mme Bonnet je puis vous dire que je n’ai rencontre dans Mr. Plots aucun defaut reel des petites vivacités mais qui ne sont point l’effet d’un mauvais principes au contraire mille qualités qui attachent comme un grand soin de moi lorsque je suis malade mille attentions zélé pour nos interets & pour lesquels il abandonne souvent les siens propre de la bienfaisance pour les malheureux au delà meme de ses facultés & partout beaucoup de Religion n’aimant pas les personnes qui n’ont pas sur cet objet la meme maniéré de penser. Voila en gros ce que me dit Mme Bonnet cela me fit plaisir je te l’avoue, si je puis conter sur la vérité d’un tel récit. Mais Mr. & Mme Bonnet sont si fort reconnus pour des gens de bien dans toute la force du terme que je ne puis me confier en des personnes mieux en état qu’eux de dire la vérité sur une chose aussi essentielle cela m’engagea a recevoir les visites de Mr. Plot sans cependant lui rien promettre il venoit de deux jours l’un a la maison ses procé­ dés envers [moi] je puis le dire ont ete toujours infiniment délicats &assez ceux d’un homme enchante. Comme Mr. Tronchin^)\e connoit beaucoup et meme a ete son protecteur il trouva naturel aussi bien pour moi que pour lui que papa François Tronchin (1704-1798), dit des Délices d’après le nom de sa propriété, frère du célèbre docteur Théodore Tronchin, fut ami de Voltaire, Diderot et Grimm. 11 fut membre du Conseil de la Ville de Genève. Grand am ateur de l’art dram atique et de la peinture, une.

(21) 136 lui en parla effectivement. Mon papa en a parle a Mr. Tronchin qui questionna beaucoup Mr. Plots sur tout ce qui le regardoit & qui ne donna pour toute objection a faire que le peu de fortune de Mr. Plots qu’il l’avoit toujours connu pour etre infiniment bonnette doux enfin bien des qualités estimable mais qu’il conseilloit a papa & a moi car il voulut me voir a ce sujet de prendre les plus grandes informations sur les moeurs sur la vie sur les parens sur la mala­ die dont ils etoient morts & ainsi mon bon ami voila ce dont je te prie de t’informer auprès de Mr. le General Lutikow j’ai oublie de lui demander son adresse mais n’aurois tu pas quelque personne en Dannemark que tu pourrais charger de cette commission. Je te diroi qu’un General au service de la cour est connu comme le loup blanc & qu’en mettant seulement a Copenhagen cela suffiroit bien il me semble je ne voudrais pourtant pas que tu lui dis pour quelle raison tu t’en informe mais comme pour un autre etablissement enfin je te laisse a ménager la dedans la délicatesse de ta soeur . . . . mais ne trouve tu pas que j’ai assez cause sur ce sujet 4 pages et . . . . Non ce n’est pas mal tu vas encore sourire. N’est ce pas mon frere mais que veux tu je suis longue dans mes dissertation tu me crois je gage tout a fait le coeur pris car je ne fais pas mal son eloge. Eh bien non tu te tromperas encore mon frere je ne suis point enchantee encore non tu as beau rire je ne le suis point crois moi je serois plus circonspecte si je l’etois dans les louanges que je lui donne j’en penserois davantage et n’en dirois pas tant tu n’aurois pas pénétré mon secret avant moi meme et si je l’avois pénétré je ne te l’aurois pas nié enten tu mais mon coeur est très libre et je tacheroi de le conserver tel avant surtout que mon sort soit absolument décidé je l’estime infiniment mais cela n’ira pas plus loin. Même au même. Begnin 1786. 13 juin. » . . . . J’ai toujours trouvé qu’il n’3^avait qu’un sentiment bien fort l’un pour l’autre qui put y contribuer (au bonheur conjugal MB) joint avec la meme manière de penser sur la religion et sur la morale Mr. P. n’a pas la meme maniéré de penser sur les dogmes de la premiere ce qui fait un article dont quelque fois si nous étions unis nous pourrions différer ensemble. Il ma mon­ tré dans cette occasion que loin de se faire un mérité de ceder a une personne qu’il aime sur des choses sur lesquelles il etoit partie intéressée et non pas Juge il aimoit au contraire mieux sacrifier tout que de se plier un seul moment aur circonstances . . . . Des que les sentimens de Mr. Ploes ont pu s’alterer envers moi quelle appa­ rence qu’ils ne diminueront pas encore lors qu’une plus longue habitude et des deffauts qu’il ne connoit pas viendront se montrer à ses yeux . . . . Il a cru peut etre que me montrant sa maniéré de voir d*un ton froid et haut partie de sa collection de tableaux fut acquise par Catherine II pour l’Hermitage. Tronchin fut étroitement lié avec Liotard qui exécuta son poitrait ainsi que celui de sa femme. Nous préparons une étude sur les collections de tableaux formées par le Conseilleur Tron­ chin des Délices..

(22) 137 j’adopterois ces idees, il s’est trompe. Il a trop peu d’idée de la délicatesse des femmes sur ce qui tient au sentiment . . . . Je serois infiniment blâmable de m’exposer a etre et a rendre quelqu un malbeureux jusqu a la fin de nos jours ainsi mon parti est pris a son egard . . . . « Adieu mon très cher frère ta manière de voir les choses est peut etre diffé­ rente de la mienne, mais si l’amitié ne change pas elle peut rendre contente. T. Liotard. La même au même: reçu le 30. Juillet 1784, répondu le 8. août. Mon très cher frere, en vérité je ne sais que repondre a ta lettre elle m’a fait de la peine et du plaisir. Si la franchise avec laquel je t’ai parle peut et doit m’acquérir quelque titre a ton amitié et a ton indulgence je ne chercherois point a les détruire par la moindre dissimulation oui mon bon ami je suis jeune je n’en disconviens pas je suis pas faite pour avoir a faire avec des gens qui puissent me tromper je cherche toujours a m’eclaircir et c’est dans cette vue juger [?]. Mais cependant mon bon ami ou il faut avoir la plus mauvais opinion d’un homme ou il faut avoir une bonne l’on ne peut jamais exactement lire dans leur coeur et sur quoi devons nous établir les jugements que nous devons porter de notre prochain si ce n’est sur leur conduite je t’ai expose celle de Mr. P, telle que Mme Bonnet me l’a dite? Doisje aussi soupçonner Mme Bonnet je ne le crois pas leur caractère est renommé piour etre le plus beau qu’il y est peut etre dans le monde Mr. B. l’a prouve dans les ouvrages de religion qu’il a compose du reste mon bon ami j’approuve infiniment tes recherches et je serois une des premieres a le repousser si lu me montre qu’il ne m’a pas dit exactement la vérité et si nous trouvons quelque chose dans son caractère de mauvais crois mon bon ami que fusse-je au pied de l’autel je lui dirais que je ne le veux pas. Cette assurance, mon bon ami, peut elle te tranquiliser? a l’egard de ces questions que tu me charge de lui faire ou de lui faire faire sans doute mon bon ami il serait infini­ ment mieux que quelqu’un d’autre les lui fit mais je n’en puis charger per­ sonne et jaime mieux le faire moi meme il m’a déjà fait son histoire qui répond a quelqu’unes tu me demande ou son pere demeurait je crois qu’il etoit dans une petite ville sur les frontières près de Frederchstite ou le general Lutichau etoit en garnison avec ses troupes toujours ce sont la que ses parens qui lont assez maltraité demeure tu sais que ce fut en l’en­ tendant chanter et que l’on lui eut fait son histoire qu’il s’intéressa pour lui et qu’il l’envoya chercher pour demander avec lui son oncle chez qui il demeuroit etoit le Juge de l’endroit depuis ce tems a ce qu’il me disoit il tomba presque dans la misere et lorsqu’il retourna chez lui pour lui deman­ der le reste de l’argent qui lui etoit du de son patrimoine il le trouva pres­ que miserable et on ne l’appelloit plus alors que Maitre Henri il me disoit qu’il y avoit encore 4 ou 500 ecus ta seconde question est pourquoi il va pas rejoindre Mr Lutichau. Je te repondrois qu’il est parti de Dannemark pour une inclination malheureuse dont il m’a fait l’Histoire et que je te raconte18.

(23) 138 rois bien si elle ne m’entrenoit pas dans des longueurs cette jeune personne qu’il avoit connue étant jeune et à qu’il ecrivoit toujours étant a Copenhague parut prendre du refroidissement pour lui comme il l’aimoit infiniment il partit aussitôt pour savoir au juste d’ou venoit ce refroidissement et ayant appris qu’un homme riche faisoit la cour a cette dlle et qu’il etolt agrée lui dit qu’il la laissoit maîtresse de son choix et ne se permettoit de lui faire aucun reproche cependant cela lui causa un violent chagrin et l’engagea de partir cependant cette Dlle ne se maria pas avec cet homme riche et ses parens alors écrivirent a Mr P. qu’il etoit le maitre de faire les demarches qu’il voudroit auprès de leur fille. Mais Mr P. répondit qu’il alloit voyager et que si au bout de ce tems il etoit libre et la Dlle aussi il verroit ce qu’il auroit a faire ne voulant pas l’engager et lui aussi pendant ce tems la cette Dlle s’est marie. Et c’est ce qui fait qu’il est reste toujours ici D’ailleurs tu ne saurois croire combien il est aimé de Mr et Madame Bonnet et quelle douce vie il a mené jusqu’à present chez eux il s’y est si fort attache qu’il ne pourroit les quitter d’ailleurs il a beaucoup de ressources en lui meme et il a de quoi occuper chaque partie de son tems alors on ne pense pas tant a courir d’ailleurs il a voyagé avec Mr de Worchstel il a parcouru l’Alle­ magne, l’Italie etc. et alors on n’est plus si affamé de voyages. Tu me de­ mande encore si c’est moi ou papa qui a entendu ce que Mr. Tronchin en a dit. C’est moi et papa tous les deux, Je ne lui parlois pas comme tu parais le craindre avec cette chaleur que lu me suppose car je ne lui dis presque rien j’etois trop embarassée pour pouvoir rien lui dire. Mais comme c’etoit lui qui m’avait demander ce fut lui qui me parla il me parla comme je dis beaucoup de la fortune de la qualité d’etranger et ne me fit nulle autre ob­ jection. Et en me quittant me dit: »si c’etoit un Genevois, un homme d’une famille que l’on connoit a la bonne heure mais un etranger, un homme que l’on ne connoit pas oh .. cela demande beaucoup de precautions« voila ce que me dit positivement Mr. T. la dessus papa lui dit vous sentez bien que ma fille n’a point d’inclination pour lui et Mr T. dit oh .. je le pense bien car si Madlle en avoit je ne donnerois plus de conseil et nous sortîmes la dessus Mais je t’assure Mr. T. m’a montre que dans cette affaire il etoit peu capable de me diriger la fortune! La fortune! Voila le cri de ces Messieurs du haut c’est le Dieu seul qu’ils entantent. Il me dit pourtant qu’il en parleroit a Mr Bonnet et qu’il l’iroit voir pour cela et jusqu’à present il n’y a pas encore été. Voila ou s’aboutit le zele de ces amis! en vérité en réfléchissant ou aboutit le zele de la plupart de ceux qui se disent vos amis on seroit tente de se renfermer dans sa coquille et n’avoir plus a faire avec la plupart des hom­ mes L’Interet voila le lien qui attache les hommes passe cela les amis sont bien difficiles a trouver aussi je t’avoue cela me dégoutté des conflits je vois combien la plupart des personnes ne jugent que d’apres ce qui brille dans le monde et non pas de ce qui peut vous rendre véritablement heureux sa­ voir la vérité! Aussi mon bon ami si je trouve apres les informations que tu auras faites en Dahiiemark et ici si je trouve dis-je que personne ne me.

(24) 139 fasse quelque objection contre les moeurs et son caractère et si l’on ne lui trouve point de defauts essentiels permets moi mon bon ami d’etre décidée entièrement pour lui comme j’espere que tu le seras toi-meme quand tu le connaîtras. Si non un seul defaut essentiel me fait rompre avec lui sans espoir de retour cela c’est decide et tu le verras toi-meme c’est je t’assure sur ce pied la que je le reçois lui meme me l’a dit si Mr votre frere ou vous Madlle trouvez en moi quelque chose qui mérité votre censure et que je ne vous aye pas avoué tout est rompu j’y consens et je ne me plaindrois point mais autrement permettez que je comte sur votre approbation et sur votre agrément. Voila ce qu’il m’a répété plusieurs fois ainsi ses propres paroles serviroit contre lui si il craignoit quelque chose et si il avoit un dessein de déguiser non il est franc je t’assure il ne pourroit pas se déguiser quand meme il le voudroit il est trop vif pour cela d’ailleurs il a beaucoup de prin­ cipes et de délicatesse sur le point d’honneur. Il m’a dit souvent que ce qui l’avoit attache a moi c’etoit ce qu’on lui avoit dit de mes sentiments sur la Religion et quil ne croyoit trouver dans aucune femme tant de qualités reunies et ce gout pour une vie sédentaire sans lesquels il ne m’auroit pas fait la cour et Mme Bonnet me disoit aussi qu’il n’aimoit pas ceux en qui il ne trouvoit pas de la Religion et des principes et Mr Bonnet nous disoit oh! dès que Mr. P. nous ammene quelqu’un c’est une marque qu’il a du mérité et ici ses amis sont véritablement des gens qui en ont. Mr Arlaud^ le peintre est son plus intime ami Mr Butini le fils du Médecin, jeune homme dont on fait le plus grand eloge est aussi de ses meilleurs amis, un Mr Ducros peintre actuellement en Italie Mr Youle en Dannemark en voila bien que je te nomme et que sais je encore. Si l’on peut juger d’un homme par ses amis je t’assure que ce sera pour lui un cote favorable car je ne lui en connois point qui ne soyent reellemen des gens de mérité — voila mon bon ami une réponse a tes questions, tu te plains a present que je le vois trop souvent cependant comment pourrais je apprendre a le connoitre si je ne lui permettois pas de me voir tu voudrois que je lui fis un — espece de refus et que j’éprouve sa constance par la. Non mon bon ami si nous exigeons de la franchise chez les personnes qui nous intéressent nous devons aussi leur en montrer et quand je le refuserois ce serait alors décidé absolument d’ail­ leurs tu lui rapporterois bien peu de délicatesse de penser qu’il persistât maigre un refus s’il en etoit capable je le mépriserais au lieu d’admirer sa constance de vouloir obtenir une femme qui ne l’aimeroit pas cependant je voudrois pouvoir suivre tes conseils . . . . en le voyant moins souvent. Je suis effectivement fachee de lui avoir permis de venir si souvent et je * L.A. Artaud (1751—1829), m iniaturiste réputé à Genève fut ami de Liotard et donna des leçons de dessin à ses filles. Ducros, Abraham Louis Rodolphe (1748—1810) peintre suisse. Au sujet de Juel, Madame Liotard écrivait à son fils lors du séjour du Juel à Genève à la date du 5 avril 1779, »le peintre Danois est encore ici il fait quantité de Portraits dont on est enchanté et en a encore beaucoup à faire, on lui paye 15 L: N. F. par portrait«. C’était l’époque quand la clientèle de Liotard commençait à baisser. 18*.

(25) 140 tacheroi de le faire sans que cela paroisse une affectation de ma part il a precent beaucoup d’ouvrage et cela le retient chez lui davantage j’en prendrois occasion de faire en sorte qu’il vienne moins souvent je ne veux pour­ tant pas qu’il croie que mes idees sur lui varient comme une girouette car il est déjà assez porté a trouver que je lui témoigné trop de froideur. Non mon bon ami je t’assure que je ne negligerois rien dans une affaire d’une telle importance mais que puis je faire toute faible et devant me diriger par moi meme n’ayant point de conseils de personne en l’Experience du quelles je put me confier. Ah quel recour pourois je avoir si ce n’est en un Dieu qui veille sur toutes les actions des hommes et qui tient tous les événements dans sa main. Sais-je quel sort il me destine? Non mais quel qu’il soit je m’y soumettrois sans murmure. Je lui ai demandé avec ardeur de me diri­ ger dans cette affaire et de le faire réussir ou rompre suivant qu’elle devra tourner au bien de mon ame c’est a lui seul que je me remets de mon sort que sont tous les ressorts de la prudence humaine des fils qui se cassent a tout moment mais Dieu seul a la volonté et le pouvoir. Oh! mon bon ami je ne cesserai de le prier de me conduire de m’eclairer sur la route que je dois tenir et s’il daigne me guider oh alors je ne craindrai plus de m’egarer prie aussi mon bon ami pour moi pour toi qu’il daigne faire trouver a tes recherches les lumières qui peuvent le mieux nous guider et nous instruire de sa vie de son caractère et de ses moeurs et si Dieu est pour nous qui sera alors contre nous. Ah ! c’est cette approbation que nous devons toujours re­ chercher dans toutes nos demarches. Ne me désole pas mon bon ami en me disant toujours que tu crains que je ne te trouve un censeur severe? T’aurais je demandé des conseils si je n’avois pas voulu les suivre ou si je devois me condamner en les entendant non mon bon ami je ne desire que connoitre mes defauts pour les corriger ne sais je pas que l’on ne se connoit jamais bien soi-meme que l’amour propre jette un voile qu’il n’ya que vos amis qui peuvent lever puissai je seulement réussir a m’en défaire comme je le souhaite oui mon bon ami tu m’as fait grand plaisir en me disant que Madlle de Matei et Daniel et ma Tante ont trouvé que je paroissois avoir trop de confiance en mes Lumières je mobi­ liserai [?] la dessus je te le promet et je tacherai de m’en corriger une grace que je te demande c’est de me reprendre sans ménagement quand tu me croiras tombée dans quelque defaut oui mon bon ami c’est la marque que tu pourras me donner la plus sure de ton amitié c’est la seule presque veri­ table je suis bien fachee contre Daniel et Mlle de M. qu’il ne me l’ayent pas dit je leur avois pourtant a ce qu’il me parait bien donné des marques comme quoi qu’il me disse les defauts qu’il me trouvoit et il faut qu’ils eussent une bien petite opinion de moi pour croire que je dus m’en fâcher ou que cela puisse me faire de la peine. A l’egard de la conduite que Mlle Mais (onnet) tient avec toi et de celle que je tiens avec Mr P. ce passage de ta lettre mon bon ami m’a fait de la peine parceque effectivement j’ai peut elre quelque reproche a me faire. . ...

(26) 141 tu vois ma franchise mon bon ami . . . . cependant ne va pas t’imaginer quel­ que chose de contre ta soeur . . . . Je lui ai permis de baiser ma main . . . . voila tout mon frere. Mais cependant je me le reproche infiniment c’est ce passage de ta lettre qui m’a fait sentir que je ne devois pas le lui permettre je ne m’excuserais point la dessus mais cela servira a m’observer davantage afin que ce soit le seul reproche que je puisse me faire tu me demande si l’on ne me voit pas trop souvent en public avec lui je puis te repondre que je n’ai ete avec lui que 2 ou 3 fois et encore était ce dans des promenades dehors la ville. Mais a Geneve l’on ne peut rien faire que tout de suite l’on ne vont soupçonne et un Jeune homme d’abord qu’il va quelque fois dans une maison on suppose tout de suite que c’est dans quelque vue aussi je n’en ai pas ete exemptée et beaucoup de gens en parle et m’en ont meme félicité c’est un mal je le sais il est inevitable à Geneve ou souvent on est marié avec les gens et cela pour les avoir vus une fois combien déjà ne m’at on pas marie avec Mr Felice et cela sans nul fondement j’aurais des desire puisque l’on en parloit de savoir ce que la plupart du monde en dit mais a present je n’ai pu réussir que vis a vis de quelques personnes dont l’opi­ nion ne fait pas le general. Les unes sont pour et les autres sont contre mais surtout ce qui m’inporte le plus je n’ai rien pu savoir de ce que l’on pense de son caractère essentiel. Mr Mallet quand on lui en parla dit que dites vous c’est un homme charmant. Et de tous les hommes qui sont dans votre société apres Mr Celerier il ny en a point qui le vaille. Mr Mallet est un de ceux qui le connaissent le mieux par ce qu’il a ete chez Mr Bonnet ceux qui comme je dis apprécié la fortune et le Brillant me blâmeront mais je serais peut etre approuvée des gens qui le connaîtront et qui apprécié le mérité. C’est assez sur ce sujet. . . . Même au même. Reçu à Amsterdam le 8. sept. 1784. Mon très cher frere J’ai ete assez surprise en recevant ta derniere Lettre dans la lettre de papa de ne voir dans le Stile qui avoit dicté cette Lettre n’y l’amitie que je m’attendois de voir dans un frere ny meme l’ami qui vous donne des bons conseils avec cette douceur qui empeche que les choses qui sont déjà assez dures ne vous blessent autant. La seule chose dans la quelle je pouvois te retrouver etoit les Démarchés que lu avois faites au Dennemark au sujet de Mr. Plôtz afin de t’en informer c’etoit dans cela seul ou je croyois reconnoitre le frere qui s’intéresse a la soeur. Tognon, en te pre­ nant pour mon confident et ne faisant aucune démarché sans te la commu­ nique, j’ai acquis le droit de n’etre pas reprise ou censuree avec cette amer­ tume et meme traitée sans cette délicatesse que le sexe dont je suis a droit d’exiger je me plais a penser et j’espere que tu n’as pas relu ta lettre avant que de l’envoyer que tu l’as écrite sans en peser la valeur des termes mais moi en la recevant quelle surprise ne m’a telle pas causé. Mon bon ami tu reviens et c’est au moment ou tu est prêt a revoir une soeur qu’autrefois tu avois beaucoup aimee que tu lui écris une lettre pareille.

(27) 142 Si j’avois commis une grande faute passe encore mais pour avoir eu toute l’amitie, la confiance possible voila ce que j’en retire tu m’ote en vérité oui tu m’otes une partie du plaisir que j’avois a te revoir peut etre si au lieu de cet ami de ce frere que je m’attends a revoir je trouverai un etre froid et insensible tu juges alors quelle difference de prix je dois metre a ton retour. Je ne veux pas m’attacber a repondre en detail a tous les articles de ta Lettre. La seule chose que je te dirois au sujet de Mr. Plôtz c’est que j’ignore puisque tu ne juge pas a propos de me les confier quelles sont les informations que tu as pu prendre sur son compte mais que je desire pour moi qu’elles soient aussi claires qu’il soit possible parce que dans une chose comme celles ci il faut avoir evidence la seconde que loin d’avoir comme tu le crois négligé de cultiver l’amitie des Amies de ma bonne et excellente mere j’ai au contraire fait tout ce qui m’a ete possible pour les cultiver que j’ai dans cette affaire-ci consulté Mme Francillon que j’ai agis suivant ces conseils qu’elle approuve beaucoup ce mariage et Mr Fran­ cillon aussi que tout Genève s’accorde a lui trouver du Mérité et des talents et que si l’on peut conter sur l’Estime publique il en jouit pleinement que le seul obstacle que l’on fait contre cela c’est son peu de fortune; que par les conseils de Mme F. j’ai ete chez mon cousin Liotard Sarrasin et qu’il m’a dit la meme chose c.a.d. qu’on disoit de lui que c’etoit un jeune homme qui avoit beaucoup de mérité. Mais point de fortune que n’en ayant pas beaucoup moi meme je devois craindre de me mettre dans des embarras que si j’avois assez de bien pour faire la fortune d’un lionette homme il croyoit que je ne pourrois mieux choisir mais que n’en ayant pas je devois du moins attendre. Voila mon frere les propres paroles de mon cousin Liotard Sarra­ sin. J’ai trouve la maniéré de me parler très juste et infiniment meilleure que celle de Mr Tronchin. Tu vois donc bien que je ne suis pas blamee par tout le monde. Au contraire je puis me flatter que tes gens de mérité m’aprouveront de le chercher preferablement a tout il n’y a que ceux qui mettent dans la for­ tune leur bonheur et leur existance qui trouveront que je fais mal. Mais je m’embarasse peu de l’opinion de ces gens la d’ailleurs c’est pour moi que je me marie et si je suis malheureuse et riche ces gens la viendront-ils m’en dédommager. Une situation bonnette et le bonheur chez soi voila ce que l’on doit priser c’est aussi ce que je ferai quelque soit le Jugement qu’on en porte......... Adieu mon cher frere quelque soit ton amitié pour moi je me dis comme auparavant ton affectueuse..

(28) ET PAR SMÅFUND FRA 1770’ERNES KØRENHAVN AF. GUSTAV LORENZEN. en dag gennem en af Københavns små gader og så der i Jegen kom marskandisers kælderbutik et eksemplar af Bradt’s »Monu­. menta Fredensburgica« ligge opslået som underlag for brugte dame­ sko, fyldepenne, armbåndsure etc. Jeg gik ned og spurgte om Prisen: »ja den var billig, for teksten manglede og var erstattet med nogle håndskrevne blade.« Da jeg fik den i hånden, så jeg, at det var et pragttryk med brun farve på meget svært papir. Teksten var prentet på samme papir og sikkert samtidig med trykket. Jeg købte det de­ fekte eksemplar og begyndte undersøgelser om emnet. Det slog mig, at Bradts udførelse af raderingerne var mærkelig uegal. Alle figurgrupperne syntes kunstnerisk mere værdifuldt gen­ givet end de andre monumenter. Sagen vakte min interesse, og på akademiets bibliothek gennemgik jeg bogen med de analoge hånd­ tegninger, hvor der, med en samtidig hånd, står: »Nb. De originale håndtegninger.« Her var det samme tilfældet, rødkridttegningerne til Figurkompositioner var langt mere inspirerede og kunstnerisk mere værdifulde end de tørre pen- og tush-tegninger til monu­ menterne. Jeg mente det udelukket, at Wiedewelt kunne være me­ ster for figurtegningerne; de andre var tydeligt af hans hånd. Jeg for­ modede, det måtte være Bradt, der havde tegnet figurtegningerne, men vanskeligheden var, at man ikke kender tegninger af Bradt. Så var det en dag med stærkt solskin, at jeg fandt på at lade gennem­ lyse de bogsider, hvorpå tegningerne var opklæbede, og bag den før­ ste tegning sås med Wiedewelts hånd skrevet: »Hr. professor Kleve fecit«. Nu da jeg vidste det, ærgrede det mig, at jeg ikke havde tænkt på Kleve, da tegningerne mindede fuldstændigt om hans stik i crayonmanér, men til undskyldning tjener, at der var nogle kronologiske vanskeligheder. Bradts raderinger er daterede 1765 og 1767, Kleve.

(29) 144. er på dette tidspunkt officers-elev, og han får først 1777 guldmedaille for sin opfindelse af sin crayon-teknik. Det er derfor usandsynligt, at han på det tidspunkt har kunnet udføre tegninger af den kvalitet. Mens alle Wiedewelts tegninger er spejlvendte, smurt over med rød­ kridt på bagsiden og bærer tydelige spor af kalkering, er Kleves tegninger retvendte og uden spor af at have været kalkerede. Da sol­ skinsvirkningen over figurgrupperne har nøjagtig de samme slag-. Peter Cram er: Tilskuere i en teaterloge. 1771. Tilhører Kunstakademiets bibliotek.. skygger som Bradts raderinger, må Kleve have kopieret tegningerne enten efter Bradts raderinger eller efter originaltegningerne til disse. Det exemplar af »Monumenta Fredenshurgica«, jegfandt, må være et prøvetryk; det er trykt i brun farve, mens de almindelige exemplarer er trykt med sort farve. Forneden på titelbladet var rester af et udraderet navn, hvilket det lykkedes mig at tyde som: »H.C. Rathie.« Rathie var billedhugger i Wiedewelts værksted og var i de sidste år tituleret »fuldmægtig«. Det var Rathie, der eftersøgte Wiede­ welts lig i Peblingesøen. Man kan så gætte på, at det er Wiedewelts eget exemplar, som Rathie har fået efter Wiedewelts Død. Nu var interessen for de såkaldte Wiedeweltske tegninger i kunst­ akademiets bibliothek vakt, og ved en gennemgang så jeg, at et stort antal tegninger umuligt kunne være tegnet af WiedewelL En tegning faldt mig straks i øjnene, det var en typisk Cramer tegning, forestil-.

(30) 145. lende en teaterloge med tilskuere; tegningen var dateret d. 20 February. 1771. Ved atsammenligne med en af Cramers autentiske teg­ ninger i kobberstiksamlingen fremgik det, at det var Cramers skrift. Det er en ganske fortrinlig dansk attende århundredes tegning. Ved på Det kgl. Bibi. at se efter i: »De til Forsendelse med Posten allene priviligerede Tidener« 1771, fandt jeg i numret for den 18de febr. en annonce: »På den Kongel. Danske Skueplads bliver Onsdag. I. G. Bradt efter N. H. .lardin: Spisesalen i Christian VII’s palæ, Amalienborg. Stik.. d. 20 Februar imellem 5 og 6 opført en Italiensk heroisk opera, kaldet: Demofoonte, hvortil Poesien er af den berømmelige romerske kejserlige Poet Hr. Abbed Peter Metaslasio, og hvortil Musikken er komponeret af Hr. Kongel. Majestæts Ober-Capelmester Mr. Sarti. Imellem Akterne opføres en lystig Ballet, kaldet: Den formedelst Kjerlighed tyvagtige Urtegaardsmands Pige, komponeret af Ballet­ mesteren Mr. Martini«. Man kan måske gætte på, at Cramer har set situationen under 2den akt af den heroiske opera, hvor de to yder­ personer er dybt betaget af det, der sker på scenen, mens midter­ parret er blevet mere inspireret af den amoureuse urtegårdsmands pige. Tegningen sidder indklæbet i en bog med titlen: »120 Idea Diversae a loanne Wiedewelt«. I samme bog sidder også 11 sortkridts tegninger med motiver fra Amor og Psyke sagnet. Tegningernes kvalitet er hævet over Wiede19.

Referencer

RELATEREDE DOKUMENTER

Les droits de l’Homme sont des obligations légales et universelles que les États se sont engagés à garantir dans leur Constitution, leur législation et à travers leurs engagements

Je suis un peu plus pres que je n’estois, mon cher general, mais ce n’est point encore le temps de vous en rendre compte; mon objet n’est point moy, comme j’eus l’honneur de

Après une courte prière dans laquelle je demandai à Dieu de lui donner ainsi qu’ à moi de pouvoir accepter avec soumission tout ce qu ’ il avait, dans son amour, décidé

sonne que j’ai plutôt fui que recherché, je pense devoir profiter noblement de cet arrangement inespéré, et rendre utile aux affaires qu’il peut y avoir entre les deux

que des raisons n’ai je pour l’aimer!« Men selv om Vargas maatte smile over de lyriske Citater, kunde han ikke nægte sin Beundring over for den Sjælsstyrke,

il est certain de même que peu de choses dans le monde pourroient me faire plus de plaisir que de servir dans un même département avec S. de Reventlou et avec Msr. le chambellan

D'ailleurs, cette discrimination est, selon lui, reconnue par le Gouver- nement, qui a maintenant décidé de modifier la législation pour que les mêmes règles de procédure

ments ne sont pas parvenus å l'Inspecteur, l'Office d'assurance des navires norvégiens contre les risques de guerre a fait connaitre la somme pour laquelle les navires en